Translation of "Bauch" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Bauch" in a sentence and their portuguese translations:

Mein Bauch ist voll.

- Meu estômago está cheio.
- Estou de barriga cheia.

- Legen Sie sich auf den Bauch.
- Lege dich auf den Bauch.

- Deite de bruços.
- Deite de barriga para baixo.

- Ich schlafe gerne auf dem Bauch.
- Ich schlafe gern auf dem Bauch.

Eu gosto de dormir de bruços.

Der Bauch hat keine Ohren.

- A barriga não tem ouvidos.
- Barriga vazia não dá ouvidos a ninguém.

Tom schläft auf dem Bauch.

Tom dorme de bruços.

Ich lag auf dem Bauch.

Eu estava deitado de bruços.

Sie schläft auf dem Bauch.

- Ela dorme de bruços.
- Ela dorme em decúbito ventral.

Dein Bauch wird immer dicker.

Sua barriga fica cada vez mais gorda.

Worte füllen den Bauch nicht.

Palavras não enchem barriga!

Ich habe Schmetterlinge im Bauch.

Eu tenho borboletas no estômago.

- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.
- Ich habe Magenschmerzen.
- Mein Bauch tut mir weh.

- Eu estou com dor de estômago.
- Dói-me o estômago.
- Tenho dor no estômago.
- Estou com dor de estômago.
- Eu tenho dor no estômago.
- O meu estômago dói.

Oh, es füttert deinen Bauch so

oh alimenta sua barriga assim

Wo schmerzt der Bauch am stärksten?

Onde a barriga mais dói?

Legt euch bitte auf den Bauch.

Deitem-se de bruços, por favor.

Ein bisschen mollig in Richtung Bauch so

um pouco gordinho na sua barriga assim

- Ich leide unter Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.

Dói-me o estômago.

- Tom hat Magenschmerzen.
- Tom tut der Bauch weh.

Tom está com dor de estômago.

Ich fühlte einen stechenden Schmerz in meinem Bauch.

Senti uma dor aguda no estômago.

- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch tut mir weh.

Dói-me a barriga.

- Ich schlief bäuchlings.
- Ich schlief auf dem Bauch.

Eu dormi de bruços.

Man füllt den Bauch leichter als die Augen.

O estômago se satisfaz mais facilmente do que os olhos.

...drei Schusswunden in einem Bein und zwei im Bauch.

Três lesões numa perna e duas no abdómen.

Mit dem Bauch voller Fisch trocknen sie sich erst einmal.

Saciadas, está na hora de se secarem e cuidarem da pelagem.

Also, was waren die Dinge, die aus dem Bauch kamen?

Então, quais foram as coisas que saíram da barriga?

Tom legte die Hand auf den Bauch seiner schwangeren Frau.

Tom colocou a mão na barriga da sua esposa grávida.

Man braucht den Bauch und die Beine. Okay, los geht es.

Abdómen e pernas fortes. Vamos a isto.

- Ich bin satt.
- Mein Bauch ist voll.
- Mein Magen ist voll.

Estou cheio.

Ihr Bauch erinnert mich an Postkarten von Japan - flach und hübsch.

Sua barriga me lembra os cartões-postais do Japão — achatados e belos.

Das Weibchen dieses Tieres hat eine seltsame Tasche auf dem Bauch.

A fêmea desse animal tem no ventre uma estranha bolsa.

Erinnerst du dich an die Zeit, als du noch in Mamas Bauch warst?

Tu te lembras de quando ainda estavas na barriga da mamãe?

Nach dem Sex bin ich mit dem Kopf auf ihrem Bauch liegend eingeschlafen.

Depois do sexo, adormeci com a cabeça deitada sobre a barriga dela.

Junge aus dem Bauch der Mutter zu schneiden, um das klitzekleine Horn zu bekommen, ist entsetzlich.

arrancam crias do ventre da mãe para tirar o pequeno chifre que tem, é horrível.

- Ich leide unter Bauchschmerzen.
- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.
- Ich habe Bauchweh.
- Ich habe Magenschmerzen.

Eu estou com dor de estômago.

Als Tom von Maria gefragt wurde, wo der Käsekuchen sei, zeigte er nur auf seinen Bauch und grinste.

Quando Mariazinha perguntou a Tom onde estava o bolo de queijo, ele apenas mostrou a barriga e deu um riso de escárnio.