Translation of "Ohren" in Portuguese

0.040 sec.

Examples of using "Ohren" in a sentence and their portuguese translations:

Haben Ameisen Ohren?

- As formigas têm orelhas?
- As formigas têm ouvidos?

- Eine Katze hat zwei Ohren.
- Die Katze hat zwei Ohren.

O gato tem duas orelhas.

Kaninchen haben große Ohren.

Coelhos têm orelhas grandes.

Auch Eichhörnchen haben Ohren.

Os esquilos também têm orelhas.

Wir haben zwei Ohren.

Nós temos duas orelhas.

Hasen haben lange Ohren.

As lebres têm orelhas grandes.

Ich habe gute Ohren.

Tenho bons ouvidos.

Elefanten haben zwei Ohren.

Os elefantes têm duas orelhas.

Tom hat große Ohren.

Tom tem ouvidos grandes.

Meine Ohren sind gefroren.

Minhas orelhas estão congelando.

Die Wände haben Ohren.

A parede tem ouvidos.

- Er spitzte die Ohren.
- Er wurde hellhörig.
- Er spitzte seine Ohren.

Ele apurou os ouvidos.

Selbst die Wände haben Ohren.

Até as paredes têm ouvidos.

Die Katze hat zwei Ohren.

O gato tem duas orelhas.

Der Bauch hat keine Ohren.

- A barriga não tem ouvidos.
- Barriga vazia não dá ouvidos a ninguém.

Ein Kaninchen hat lange Ohren.

- Coelhos têm orelhas grandes.
- Os coelhos têm orelhas compridas.

Ich traute meinen Ohren nicht!

Eu não pude acreditar em meus ouvidos!

Wir hören mit den Ohren.

Escuta-se com as orelhas.

Selbst die Wand hat Ohren.

Até as paredes têm ouvidos.

Prinz Charles hat große Ohren.

O Príncipe Charles tem orelhas grandes.

Seine Stimme erreichte unsere Ohren.

A voz dele chegou aos nossos ouvidos.

Schreib dir das hinter die Ohren!

Escreva em sua memória.

Diese Musik tut den Ohren weh.

- Tal música fere os ouvidos.
- Música assim fere os ouvidos.

Spitz die Ohren für diese Musik!

- Ouça a música.
- Escute a música.

Tom kann mit den Ohren wackeln.

Tom consegue mexer as orelhas.

- Ihre Stimme klingt noch in meinen Ohren.
- In meinen Ohren klingt immer noch ihre Stimme.

A voz dela ainda soa nos meus ouvidos.

- Afrikanische Elefanten haben größere Ohren als asiatische Elefanten.
- Afrikanische Elefanten haben größere Ohren als asiatische.

Os elefantes africanos têm orelhas maiores do que os elefantes asiáticos.

Er ist bis über beide Ohren verliebt.

Ele está loucamente apaixonado.

- Die Wände haben Ohren.
- Feind hört mit.

- As paredes têm ouvidos.
- Paredes têm ouvidos.

Er hat es faustdick hinter den Ohren.

Ele tem na nuca mais do que peruca.

Ich habe ein Klingeln in meinen Ohren.

Eu estou com um zunido nos ouvidos.

Kaninchen haben lange Ohren und kurze Schwänze.

Os coelhos têm orelhas compridas e rabo curto.

Tom kraulte die Katze hinter den Ohren.

Tom coçou atrás das orelhas do gato.

- „Wessen Ohren sind das?“ — „Die von Micky Maus.“
- „Von wem sind diese Ohren?“ — „Sie sind von Mickey Mouse.“

''De quem são essas orelhas?'' ''Elas são do Mickey Mouse.''

- Ich habe nur einen Mund, aber zwei Ohren.
- Ich habe nur einen Mund, aber ich habe zwei Ohren.

- Eu tenho apenas uma boca, mas eu tenho duas orelhas.
- Tenho somente uma boca, mas tenho dois ouvidos.

Er ist über beide Ohren in Mary verliebt.

- Ele está perdidamente apaixonado pela Mary.
- Ele está loucamente apaixonado por Mary.

Ich sitze bis über die Ohren in Arbeit.

Acho-me em trabalhos até acima das orelhas.

Die Wände haben Ohren, die Türen haben Augen.

As paredes têm ouvidos, as portas têm olhos.

Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.

Eu estou endividado até o pescoço.

Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz.

- Um coelho tem orelhas longas e rabo pequeno.
- Coelhos têm orelhas compridas e rabo curto.

Sie verliebte sich bis über beide Ohren in ihn.

Ela se sentiu completamente apaixonada por ele.

Maria ist bis über beide Ohren in Tom verknallt.

Mary está completamente apaixonada pelo Tom.

Die Augen glauben sich selbst, die Ohren anderen Leuten.

Os olhos acreditam em si mesmos, os ouvidos, nas outras pessoas.

Der afrikanische Elefant hat größere Ohren als der asiatische.

O elefante africano tem orelhas maiores que o elefante asiático.

Ich habe ein Haustier mit großen Ohren namens Elefant.

Eu tenho um animal de estimação de grandes orelhas chamado Elefante.

Neben den Narben an Ohren und Armen humpelt sie nun,

Além das cicatrizas nas orelhas e braços, caminha com um coxear,

Mit überdimensionalen Ohren horcht es nach Vibrationen im hohlen Holz.

Orelhas especialmente grandes detetam vibrações na madeira oca.

Ich habe Augen und Ohren, wo sonst niemand sie hat.

Tenho olhos e ouvidos onde ninguém os têm.

Wir sehen mit den Augen und hören mit den Ohren.

Nós vemos com os olhos e ouvimos com os ouvidos.

Ich habe nur einen Mund, aber ich habe zwei Ohren.

- Eu tenho apenas uma boca, mas eu tenho duas orelhas.
- Tenho somente uma boca, mas tenho dois ouvidos.

Mir kam zu Ohren, dass Tom vorhat, nach Boston zu ziehen.

Ouvi dizer que o Tom está planejando mudar-se para Boston.

Als der Engländer diese letzte Frage hörte, traute er seinen Ohren nicht.

Quando o inglês ouviu a última pergunta, ele não acreditou no que ouviu.

Tust du dir Watte in die Ohren, wenn du ins Konzert gehst?

Você está tapando suas orelhas com algodão quando você vai ao concerto?

Der Verleumder hat den Teufel auf der Zunge, und wer ihm zuhört, den Teufel in den Ohren.

O caluniador tem o diabo na língua, e aqueles que o ouvem têm o diabo nos ouvidos.

- Pass auf, was du sagst, Andrea! Die Wände haben Ohren.
- Pass auf, was du sagst, Andrea! Feind hört mit.

Andreia, é melhor tomar cuidado com as coisas que diz. As paredes têm ouvidos.

Der Junge schaute das schöne Mädchen lange an, und als sie ihn anlächelte, errötete er bis über die Ohren.

O garoto olhou para a bela garota um longo tempo, e quando ela sorriu para ele, ele enrubesceu até as orelhas.

- Mein Vater wird mich umbringen.
- Mein Vater wird mir das Fell über die Ohren ziehen.
- Mein Vater wird mich totschlagen.

- Meu pai vai me matar.
- O meu pai vai me matar.

Etwas, das man nicht mit eigenen Ohren hört und mit eigenen Augen sieht, könnte wahr sein. Es könnte aber auch gelogen sein.

O que você não vê e ouve com seus próprios olhos e orelhas pode ser verdade, mas também pode não ser.

Wir sehen mit den Augen, hören mit den Ohren, berühren mit der Haut, riechen mit der Nase und schmecken mit der Zunge.

Vemos com os olhos, ouvimos com os ouvidos, tocamos com a pele, cheiramos com o nariz, degustamos com a língua.

- Musik ist keine Sprache, aber manche Sprachen klingen wie Musik in meinen Ohren.
- Musik ist keine Sprache. Aber manche Sprachen sind wie Musik für mich.

A música não é uma língua, mas algumas línguas são música aos meus ouvidos.

- Meine Mutter wird mich umbringen.
- Meine Mutter wird mir das Fell über die Ohren ziehen.
- Meine Mutter wird mich totschlagen.
- Meine Mutter bringt mich noch um.

Minha mãe vai me matar.

Da sie sich allein und unbeobachtet wähnte, nahm Maria das Geschenk und schüttelte es ganz vorsichtig. „Na, neugierig?“ hörte sie plötzlich Tom hinter sich sagen und drehte sich erschreckt um. „Du wirst dich noch etwas gedulden müssen, meine Liebe!“ Er grinste bis über beide Ohren.

Acreditando estar sozinha e que ninguém a observava, Maria pegou o presente e o sacudiu com muito cuidado. "Curiosa, hem!" ouviu ela de repente Tom dizer às suas costas e se virou, assustada. "Você terá de ser paciente, meu amor!" O sorriso dele ia de uma orelha à outra.