Translation of "Aller" in Portuguese

0.104 sec.

Examples of using "Aller" in a sentence and their portuguese translations:

Aller Anfang ist schwer.

- Todo começo é extremamente difícil.
- O primeiro passo é muito difícil.

- Mathematik ist die Grundlage aller Wissenschaften.
- Mathematik ist die Grundlage aller Naturwissenschaft.

Matemática é o firmamento de todas as ciências.

Müßiggang ist aller Laster Anfang.

A preguiça é a oficina do diabo.

Das ist unter aller Kanone.

Isso é muito ruim.

- Was in aller Welt meinte Tom?
- Was in aller Welt hat Tom gemeint?

O que diabos Tom quis dizer?

Immer noch der akzeptabelste aller Ansprüche

ainda é a mais aceitável de todas as reivindicações

Ihm ging aller Wunsch verloren fortzuleben.

Ele perdeu toda a vontade de continuar a viver.

Mathematik ist die Grundlage aller Wissenschaften.

A matemática é a base de todas as ciências.

Selbstachtung ist der Grundpfeiler aller Tugend.

A autoestima é a pedra angular de todas as virtudes.

Was in aller Welt ist das?

Que diabos é isso?

Gott ist die Ursache aller Dinge.

- Deus é a causa de todas as coisas.
- Deus é a origem de todas as coisas.

Sie sehen die Liste aller Leute

você verá a lista de todas as pessoas

- Wie in aller Welt hast du mich gefunden?
- Wie in aller Welt habt ihr mich gefunden?
- Wie in aller Welt haben Sie mich gefunden?

Como diabos você me encontrou?

Woher in aller Welt wusstest du das?

Como é que você sabia disso?

Trotz aller Mühe hatte sie keinen Erfolg.

Apesar de todos os seus esforços, ela não teve sucesso.

Die mathematik ist die Basis aller Wissenschaften.

A matemática é a base de todas as ciências.

Es ist ein Kampf aller gegen alle.

É uma batalha de todos contra todos.

Das war die beste Party aller Zeiten.

Foi a melhor festa da história.

Die Freude ist die Mutter aller Tugenden.

A alegria é a mãe de todas as virtudes.

Es ist noch nicht aller Tage Abend.

Ainda não está tudo perdido.

Er kennt die Namen aller seiner Kunden.

Ele sabe o nome de todos os seus clientes.

Tom kennt die Namen aller seiner Kunden.

Tom sabe o nome de todos os clientes dele.

Was in aller Welt ist denn das?

Que diabo é isso?

Die Bedienung hier ist unter aller Sau.

O serviço aqui é horrível.

Tom hat Maria vor aller Augen geküsst.

O Tom beijou a Mary perante a galera.

Demokratie ist die Basis aller freien Länder.

A democracia é a base de todos os países livres.

Die Zukunft aller Menschen ist der Tod.

Todo mundo morrerá.

Ich habe die Reiseführer aller europäischen Hauptstädte.

Tenho os guias de todas as capitais europeias.

Zwei Drittel aller Säugetiere im Regenwald sind nachtaktiv.

Dois terços de todos os mamíferos da floresta são noturnos.

Mach nicht so ein Theater in aller Öffentlichkeit!

Não faça uma cena em público.

Warum in aller Welt willst du das wissen?

Por que diabos você quer saber isso?

Aller Wahrscheinlichkeit nach wird es am Nachmittag regnen.

Tudo indica que vai chover esta tarde.

Neunzig Prozent aller Autofahrer halten sich für überdurchschnittlich.

Noventa por cento de todos os motoristas acham que estão acima da média.

Wir leben in der besten aller möglichen Welten.

Vivemos no melhor dos mundos possíveis.

Ihre Mutterinstinkte treiben sie voran. Aller Gefahren zum Trotz.

O instinto maternal leva-a a atravessar. Apesar do perigo.

Es in aller Welt wohl hieße, dass die Sozialdemokratie

o mundo talvez dissesse que a democracia social

Der Wald ist voller Vögel und Tiere aller Art.

A floresta está cheia de pássaros e animais de todas as espécies.

Einige halten ihn für den größten Boxer aller Zeiten.

Algumas pessoas dizem que ele foi o maior boxeador que já viveu.

Wir werden aller Wahrscheinlichkeit nach einige Tage fort sein.

- Aparentemente nos ausentaremos por alguns dias.
- Muito provavelmente, ausentar-nos-emos por alguns dias.

Wie in aller Welt könnte ich Tom je hassen?

Como é que eu poderia odiar o Tom?

Ich versuchte mit aller Kraft die Tür zu öffnen.

Tentei abrir a porta com todas as minhas forças.

Ich glaube, ich habe die Lösung aller unserer Probleme.

Acho que tenho a solução para todos os nossos problemas.

Das wird dein höchster sein Conversion-Angebot aller Zeiten.

Essa será a sua oferta que vai converter mais do que todas.

Trotz aller Bemühungen ist es mir nie gelungen, sie zufriedenzustellen.

Apesar de tantos esforços, nunca consegui agradá-la.

Warum in aller Welt hast du ihn zum Bahnhof gebracht?

Por que diabos você o levou para a estação?

Avengers: Endgame ist offiziell der finanziell erfolgreichste Film aller Zeiten.

Vingadores: Ultimato, oficialmente o filme de maior bilheteria de todos os tempos

Privilegien aller Art sind das Grab der Freiheit und Gerechtigkeit.

Os privilégios de todos os tipos são a sepultura da liberdade e da justiça.

Tom kann die Namen der Hauptstädte aller europäischen Länder hersagen.

Tom pode dizer os nomes de todas as capitais europeias.

„Messi ist großartig, aber der Beste aller Zeiten bin ich.“

"Messi é ótimo, mas o melhor de todos os tempos sou eu."

Ich bezweifle, dass du die Namen aller amerikanischen Präsidenten kennst.

Duvido você saber os nomes de todos os presidentes dos Estados Unidos.

Es war der Beginn eines der größten Raubüberfälle Sprees aller Zeiten.

Foi o começo de um dos maiores roubos de todos os tempos.

Ich brauche eine vollständige Aufstellung aller Sachen, die Tom gekauft hat.

Eu quero uma lista completa de tudo o que Tom comprou.

80 % aller englischen Wörter haben ihren Ursprung in einer anderen Sprache.

Oitenta por cento das palavras da língua inglesa provêm de outras línguas.

Der schlimmste aller Fehler ist, sich keines solchen bewusst zu sein.

O pior de todos os defeitos é não ter consciência de nenhum deles.

Er wurde mit all den Paragraphen aller Gesetze des Unternehmens vertraut.

Ele se familiarizou com cada parágrafo de todas as leis da corporação.

- Wo zum Teufel warst du?
- Wo in aller Welt bist du gewesen?

Onde diabos você estava?

- Armut ist die Mutter aller Laster.
- Armut ist die Mutter allen Übels.

A pobreza é a mãe de todos os vícios.

Wer ist der größte Tennisspieler aller Zeiten: Roger Federer oder Rafael Nadal?

Qual é o maior tenista de todos os tempos, Roger Federer ou Rafael Nadal?

Ruhm ist die Summe aller Missverständnisse, die sich um einen Namen sammeln.

A fama é a soma de todos os mal-entendidos que se reúnem em torno de um nome.

Die Menschen kamen aus aller Herren Länder, um den Rädelsführer zu hören.

As pessoas vieram de toda parte ouvir o discurso do presidente.

Haben Sie schon einmal den Fuji gesehen? Seine Schönheit ist jenseits aller Beschreibung.

Você já viu o Monte Fuji? É indescritivelmente lindo.

Als sie am nächsten Morgen in aller Früh erwachte, war es noch dunkel.

Quando ela acordou na manhã seguinte, bem cedo, ainda estava escuro.

- Der Tod ist aller Menschen Los.
- Es ist des Menschen Los zu sterben.

A morte é o destino de todas as pessoas.

José Raúl Capablanca war einer der brillantesten Schachspieler aller Zeiten. Er war Kubaner.

José Raúl Capablanca foi um dos jogadores de xadrez mais brilhantes de todos os tempos. Era cubano.

Solch nächtliche Darbietungen sind überraschend häufig. Drei Viertel aller Meerestiere sind zur Biolumineszenz fähig.

Estes espetáculos noturnos são surpreendentemente comuns. Três quartos de todos os animais marinhos criam bioluminescência,

Im Allgemeinen gehen die Lehrer wie folgt vor: Sie schalten das Mikrofon aller aus.

Geralmente, os professores fazem o seguinte: desligam o microfone de todos.

Ich war am Ende eines ganzen Dramas. "Was in aller Welt macht dieses Tier?"

Eu chegara no fim de todo um drama. Pensei: "Que raio está este animal a fazer?"

Er war der Hintern aller Witze gewesen - selbst wenn er geschworen hatte, Hrolfs Tod zu rächen.

Ele tinha sido o alvo de todas as piadas - mesmo quando jurou vingar a morte de Hrolf.

Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten.

Desejamos captar a unidade de uma língua. E desejamos, do mesmo modo, perceber a sua evolução através dos tempos.

Tatoeba ist eine monumentale Bibliothek, ein riesiger Arbeitsraum, der Studenten und Forschern aus aller Welt offensteht.

Tatoeba é uma biblioteca monumental, uma sala de estudos imensa aberta a estudantes e pesquisadores do mundo inteiro.

Das Prinzip aller Dinge ist Wasser; alles kommt aus dem Wasser, und ins Wasser kehrt alles zurück.

A água é o princípio de todas as coisas; tudo vem da água e à água tudo retorna.

- Die Summe der Winkel eines Dreiecks ist 180 Grad.
- Die Summe aller Winkel eines Dreiecks beträgt hundertachtzig Grad.

A soma de todos os ângulos de um triângulo é igual a 180 graus.

- Ich weiß, dass ich aller Wahrscheinlichkeit nach nicht gewinnen werde.
- Ich weiß, dass ich wahrscheinlich nicht gewinnen werde.

Eu sei que provavelmente não vou ganhar.

Die Jugendlichen aller Länder wollen sich über ihre Hoffnungen und Erfahrungen austauschen, dennoch bleibt das Sprachproblem; das Internet hat nur das Entfernungsproblem gelöst.

Os jovens de todos os países querem falar sobre suas esperanças e experiências, mas existe sempre o problema da língua; a internet resolveu apenas a questão da distância.

Für die Frau ist das Kind eine Vollendung und Befreiung von aller Fremdheit und Unsicherheit: es ist, auch geistig, das Zeichen der Reife.

Para a mulher, a criança é um completamento e uma libertação de toda estranheza e insegurança: também é mentalmente um sinal de maturidade.

Pele ist nicht der größte Fußballspieler aller Zeiten. Pele ist eine Legende, ein Mythos, eine Ikone. Pele ist der Name der Perfektion eines Fußballspielers.

Pelé não é o maior jogador de futebol de todos os tempos. Pelé é uma lenda, um mito, um ícone. Pelé é o nome da perfeição em um jogador de futebol.

Der echte philosophische Akt ist Selbsttötung; dies ist der reale Anfang aller Philosophie, dahin geht alles Bedürfnis des philosophischen Jüngers, und nur dieser Akt entspricht allen Bedingungen und Merkmalen der transzendenten Handlung.

O verdadeiro Ato filosófico é a aniquilação do ego (Selbsttötung); esse é o verdadeiro começo de toda a Filosofia; todos os requisitos para ser um Discípulo da Filosofia apontam nessa direção. Somente esse Ato corresponde a todas as condições e características de uma conduta transcendental.

Sei du selbst. Vor allen Dingen heuchle keine Zuneigung und sei nicht zynisch, was die Liebe betrifft; denn auch im Angesicht aller Dürre und Enttäuschung ist sie doch immerwährend wie das Gras.

Seja você mesmo. Especialmente, não finja afeição. Nem seja cínico sobre o amor; pois em face de toda aridez e desencanto ele é perene como a grama.

Ich grüße euch, verehrte Kollegen, Brüder und Schwestern der großen Familie von Menschen aller Welt, die ihr gekommen seid aus Ländern nah und fern, aus den verschiedensten Staaten der Erde, um euch in Brüderlichkeit die Hand zu reichen, im Namen einer großen Idee, die uns alle vereint!

"Eu vos saúdo, caros samideanos, irmãos e irmãs da grande família humana mundial que para este encontro vieram de países próximos ou distantes, das mais diversas regiões do planeta, a fim de fraternalmente apertarem as mãos uns aos outros, em nome de uma grande ideia que a todos nos une..."

Es ist Zeit für viele Nationen zu verstehen, dass eine neutrale Sprache eine echte Hochburg für ihre Kulturen gegen die monopolisierenden Einflüsse von nur einer oder zwei Sprachen werden kann, wie es jetzt immer offensichtlicher wird. Ich wünsche mir aufrichtig schnellere Fortschritte in Esperanto im Dienste aller Nationen der Welt.

Já é tempo de muitas nações entenderem que uma língua neutra pode tornar-se para suas culturas um verdadeiro baluarte contra as influências monopolizadoras de apenas uma ou duas línguas, como agora está ficando cada vez mais evidente. Desejo sinceramente um progresso mais rápido do Esperanto a serviço de todas as nações do mundo.