Translation of "Anfang" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Anfang" in a sentence and their portuguese translations:

- Beginne am Anfang.
- Beginnen Sie am Anfang.
- Beginnt am Anfang.

Comece do início.

- Das ist erst der Anfang!
- Das ist erst der Anfang.
- Das ist nur ein Anfang.
- Das ist erst ein Anfang.

- Isto é só o começo.
- Isso é só o começo.

- Das ist erst der Anfang.
- Das ist nur ein Anfang.

Isso é só o começo.

- Das ist erst der Anfang!
- Das ist erst der Anfang.

Isso é só o começo!

Er ist Anfang Dreißig.

Ele tem uns trinta e poucos anos.

Sie ist Anfang Zwanzig.

Ela está no começo dos seus vinte anos.

Aller Anfang ist schwer.

- Todo começo é extremamente difícil.
- O primeiro passo é muito difícil.

Er ist Anfang zwanzig.

Ele está no começo dos seus vinte anos.

Ein Anfang ist gemacht!

O começo está feito!

Verkehrter Anfang, schwieriges Ende!

Começo errado, fim difícil!

- Das ist immerhin ein guter Anfang.
- Das ist ein guter Anfang.

É um bom começo.

Sagt Michael Corleone am Anfang:

no começo Michael Corleone diz:

Dies ist nur der Anfang

Isto é apenas o começo

Es war nur der Anfang

Foi apenas o começo

Der Anfang hat es gezeigt.

O começo o mostrou.

Müßiggang ist aller Laster Anfang.

A preguiça é a oficina do diabo.

Lass uns am Anfang beginnen.

Vamos começar do começo.

Der Anfang ist kein Meisterstück.

O começo não é uma obra-prima.

Im Anfang war das Wort.

No princípio era o Verbo.

Das ist ein schlechter Anfang!

- Esse é um mau começo.
- É um mau começo.

Nicht schlecht für den Anfang!

Nada mal para começar.

Das ist ein guter Anfang.

Isso é um bom começo.

Das war erst der Anfang.

Isso foi só o começo.

- Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
- Am Anfang erschuf Gott den Himmel und die Erde.
- Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

No princípio Deus criou os céus e a terra.

- Erlauben Sie mir, alles von Anfang an zu erzählen.
- Lass mich alles von Anfang an erzählen.
- Lasst mich alles von Anfang an erzählen.

- Deixa-me contar tudo desde o começo.
- Permita-me contar tudo desde o começo.
- Deixem-me contar tudo desde o princípio.
- Permiti-me contar tudo desde o início.
- Deixai-me contar tudo desde o começo.

Sagten wir am Anfang des Videos

dissemos no início do vídeo

Schauen wir uns den Anfang an.

Vejamos o começo.

Der Anfang der Geschichte war interessant.

O começo da história foi interessante.

Lies Lektion 10 von Anfang an.

Leia a lição dez do começo.

Am Anfang hat mir niemand geglaubt.

Ninguém acreditou em mim a princípio.

Am Anfang sprach er kein Englisch.

- No princípio, ele não falava nada de inglês.
- No início, ele não falava nada de inglês.

In Boston nahm alles seinen Anfang.

Boston é onde tudo começou.

Das ist immerhin ein guter Anfang.

Isso, sim, é um bom começo.

Leben ist der Anfang des Todes.

A vida é o início da morte.

Dasselbe war im Anfang bei Gott.

Ele estava com Deus no princípio.

Lasst uns von Anfang an beginnen.

Vamos começar pelo começo.

Wir wussten es von Anfang an.

Sabíamos disso desde o princípio.

Ich hatte am Anfang große Schwierigkeiten.

No princípio me custava muito.

Am Anfang waren die Indianer freundlich.

No começo, os indianos eram amigáveis.

Es ist der Anfang des Jahres.

É o começo do ano.

- Erzählt uns die Geschichte von Anfang bis Ende.
- Erzähle uns die Geschichte von Anfang bis Ende.

Conte-nos a história do início ao fim.

Eine jede Stadt ist am Anfang klein.

Toda cidade é pequena no início.

Dies ist der Anfang einer neuen Ära.

Este é o início de uma nova era.

Die Lektion steht am Anfang des Lehrbuchs.

- A lição está no início do manual.
- A lição está no começo do livro didático.

- Und ich kenne die Frage am Anfang,

- Eu sei que na pergunta do início

Das Völkerrecht ist der Anfang zur universellen Gesetzgebung.

O direito internacional é o início de uma legislação universal.

Erzähle uns die Geschichte von Anfang bis Ende.

Conte-nos a história do início ao fim.

Ein schlechter Anfang findet oftmals ein gutes Ende.

Um mau começo muitas vezes tem um bom final.

- In diesem Jahr taut der Inarisee erst Anfang Mai auf.
- In diesem Jahr wird der Inarisee erst Anfang Mai auftauen.

Este ano, o lago Inari não vai derreter até o começo de maio.

Ich habe es dir am Anfang des Videos gesagt

Eu te falei no começo do vídeo

Erzähl mir eine Geschichte vom Anfang bis zum Ende.

Conte-me uma história do princípio ao fim.

Was wird morgen sein? Der Anfang oder das Ende?

O que será do amanhã? O princípio ou o fim?

Erzähle mir von Anfang an, wie es dazu kam.

Conte-me desde o início como isso aconteceu.

Wenn Sie Google Keyword verwendet haben Planer am Anfang.

se você tivesse usado o Google Keyword Planner no começo.

- Sie mochte ihn von Anfang an.
- Er gefiel ihr von Anfang an.
- Sie gewann ihn gleich lieb.
- Sie mochte ihn auf Anhieb.

Ela gostou dele desde o princípio.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Guter Anfang ist halbe Arbeit.

Bem começado é meio caminho andado.

Warum sind viele Vorhaben von Anfang an zum Scheitern verurteilt?

- Por que muitos projetos desde o início estão fadados ao fracasso?
- Por que muitos projetos estão condenados ao fracasso desde o primeiro momento?

Ich habe mir das Spiel von Anfang bis Ende angesehen.

Eu vi o jogo do princípio ao fim.

Von Anfang an habe ich bemerkt, dass etwas nicht stimmt.

Desde o começo percebi que algo estava mal.

Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

- Começo bom - metade do trabalho.
- Trabalho bem começado — já meio andado.

Kommen wir zurück zum Anfang Chinas. Was ist in China passiert?

Na verdade, vamos voltar ao começo da China? O que aconteceu na China.

Der Millionär war zu Anfang seines Lebens ein armer Junge gewesen.

O milionário nasceu pobre.

- Sie mochte ihn von Anfang an.
- Sie mochte ihn auf Anhieb.

Ela gostou dele desde o princípio.

Erzähle mir diese Geschichte vom Anfang an, ohne eine Einzelheit auszulassen.

Conte-me essa historia desde o início, sem omitir nenhum detalhe.

Tom kam kaum über die Runden als er Anfang zwanzig war.

Tom mal podia pagar suas contas por volta dos seus vinte anos.

Wissen Sie, diese Ameisen hatten am Anfang ein Problem mit der Tierfütterung.

Você sabe, essas formigas tinham um problema de alimentação de animais no começo.

Am Anfang hatte unser Computersystem einige Schwierigkeiten, aber jetzt sind diese beseitigt.

No início, tivemos alguns problemas com nosso sistema de computadores, mas eles estão resolvidos agora.

Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann?

O erro se manifestou desde o início ou somente mais tarde? - Quando?

Die Mitte der Nacht ist auch schon der Anfang eines neuen Tages.

O meio da noite já é o começo de um novo dia.

- Am Anfang glaubte ich, er sei krank.
- Erst dachte ich, er wäre krank.

- De início, pensei que ele estivesse doente.
- No começo, achei que ele estava doente.

Am Anfang machten sie gute Arbeit, aber dann begannen sie ihr zerstörerisches Werk.

No começo, trabalhavam bem, mas depois começaram a atabalhoar o serviço.

Die Vereinigten Staaten waren am Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts mit einer Beulenpest-Epidemie konfrontiert.

Os Estados Unidos enfrentaram uma epidemia de peste bubônica nos primeiros anos do século XX.

Mary wurde an den Anfang eines jeden Satzes befördert, nachdem sie Tom verbannt hatte.

Mary, tendo exilado Tom, foi promovida no começo de toda frase.

Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.

- Ich las das Buch von vorne bis hinten.
- Ich habe das Buch von Anfang bis Ende gelesen.

- Eu li o livro do começo ao fim.
- Li o livro do começo ao fim.

Ich bin das Alpha und das Omega, der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende.

Eu sou o alfa e o ômega, o primeiro e o último, o começo e o fim.

Am Anfang dachten wir, wir wüssten alles, aber später erkannten wir, dass wir in Wirklichkeit nichts wussten.

No início, achávamos que sabíamos de tudo, mas depois descobrimos que na verdade não sabíamos.

Stünde ich erneut am Anfang meines Studiums, so folgte ich dem Rate Platos und finge an mit Mathematik.

Se estivesse começando de novo os meus estudos, eu seguiria o conselho de Platão e começaria pela matemática.

Obwohl niemand in die Vergangenheit zurückkehren und einen neuen Anfang machen kann, kann jetzt jeder ein neues Ende beginnen.

Embora ninguém possa voltar ao passado e fazer um novo começo, qualquer um pode começar agora e fazer um novo fim.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Gut begonnen, halb gewonnen.
- Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

- Começo bom - metade do trabalho.
- Trabalho bem começado — já meio andado.

Am Anfang ist es schwer, ins Wasser zu kommen. Einer der wildesten und gruseligsten Orte zum Schwimmen auf dem Planeten.

No início, é difícil entrar na água. É um dos sítios mais selvagens e assustadores para nadar no planeta.

Wenn du das Ende von dem erreichst, was du wissen solltest, stehst du am Anfang dessen, was du fühlen solltest.

Quando souber tudo o que é preciso saber é que você começará a sentir o que é necesssário sentir.