Examples of using "Gemeint" in a sentence and their russian translations:
Что он имеет в виду?
Вы имели в виду это?
- Это был сарказм.
- Это сарказм.
Ничего личного.
Это шутка такая была?
Том имел в виду это?
Ты это серьёзно предлагаешь?
Том хотел как лучше.
Мы хотели как лучше.
Это не нарочно!
Я знаю, что ты хотела как лучше.
Конечно, многое из этого было в шутку,
Так что же мы имеем в виду, когда говорим о шуме?
Он был чист и добр.
- На самом деле я не это хотел сказать.
- На самом деле я не это имел в виду.
- Я не хотел никого обидеть.
- Я не хотел тебя обидеть.
- Я не всерьёз.
- Я не серьёзно.
- Я уверен, что у вас были добрые намерения.
- Я уверен, что вы хотели как лучше.
Том не это имел в виду.
Что Том на самом деле хотел этим сказать?
Этого я вовсе не имел в виду.
Я понял, что он хотел сказать.
Том был не очень серьёзен.
- Послушай, я не это хотел сказать.
- Послушай, я не это имел в виду.
Том не понял, что Мэри имела в виду.
- Ты это имел в виду?
- Вы это имели в виду?
Я, вообще-то, серьёзно говорил.
- Интересно, что он под этим подразумевал.
- Интересно, что он хотел этим сказать.
Интересно, что она хотела этим сказать.
Он сказал это не всерьёз. Он шутил.
Я иронизировал.
Это было сказано в шутку, но имелось в виду серьёзно.
Не будь с Томом так суров. Он хотел как лучше.
Не будь к ней так строг. Она хотела как лучше.
Я сказал это, но я не это имел в виду.
Я серьёзно.
Разве это не то, что на самом деле подразумевалось в этом фильме?
Я просто пошутил.
- Я уверен, что Том не имел это в виду.
- Уверен, Том не имел это в виду.
- Я уверена, что Том не имел это в виду.
- Уверена, Том не имел это в виду.
Мэри решила, что сумка - подарок мужа.
- Прости, я не хотел.
- Прости, я не нарочно.
- Простите, я не нарочно.
- Простите, я не хотел.
Именно это я и имел в виду.
- Я не хотел вас обидеть.
- У меня и в мыслях не было ничего плохого.
- Я не имел в виду ничего плохого.
- Я не специально.
- Я не это имела в виду.
- Я не нарочно.
- Я не хотел.
Я просто пошутить хотел.