Translation of "„berührt" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "„berührt" in a sentence and their portuguese translations:

- Touché!
- Berührt!

Na mosca!

Wenn es jemanden berührt

se tocar alguém

Jemand hat mich berührt.

Alguém me tocou.

Sondern alles was es berührt.

ele afeta qualquer coisa que ele tocar.

Ein Bär berührt keine Leiche.

Um urso não tocará um cadáver.

Er hat ihn nicht einmal berührt.

- Ele nem o tocou.
- Ele nem sequer o tocou.

Ich habe den Grund des Schwimmbeckens berührt.

Eu toquei o fundo da piscina.

- Hast du schon mal einen Delfin berührt?
- Haben Sie schon mal einen Delfin berührt?
- Habt ihr schon mal einen Delfin berührt?
- Hast du schon einmal einen Delphin angefasst?

- Você já tocou um golfinho?
- Já tocaste um golfinho?

Ich will nicht, dass irgendjemand meine Gitarre berührt.

Não quero que ninguém toque meu violão.

Von der Liebe berührt, wird jeder zum Poeten.

Uma vez tocado pelo amor, cada um se torna poeta.

- Ich habe nichts angefasst.
- Ich habe nichts berührt.
- Ich habe nichts angerührt.

Eu não toquei em nada.

"Masken helfen einem wirklich dabei, zu vermeiden, dass man sein Gesicht berührt."

"Máscaras fazem um bom trabalho em te impedir de ficar tocando o rosto."

- Sie berührte ihn an der Schulter.
- Sie hat ihn an der Schulter berührt.

Ela o tocou no ombro.

Freude ist der Stein des Philosophen, der alles, was er berührt, in Gold verwandelt.

A alegria é a pedra filosofal, cujo toque tudo converte em ouro.

Oh, sie haben niemanden berührt, aber sie sagten, sagen wir, wir werden es trotzdem sagen

ah, eles não tocaram em ninguém, mas eles disseram que vamos dizer

Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen.

Quando o corpo é tocado, receptores na pele enviam mensagens para o cérebro causando a descarga de substâncias químicas tais como endorfinas.

Wenn der Spieler, der an der Reihe ist, eine Figur berührt, muss er sie bewegen, es sei denn, eine gültige Bewegung dieser Figur ist nicht möglich.

Se o jogador a quem cabe a vez de jogar tocar uma peça, terá de movê-la, a não ser que nenhum movimento válido dessa peça seja possível.

„Er wird einen Apfel essen!“ – kaum dass Maria diese Worte sprach und dabei auf Tom deutete, der jenige Frucht bereits in theatralischer Pose wie Yoricks Schädel in einer Hand vor sich hinhielt, wurde es mit einem Male still im Raum: alle schauten gebannt; niemand wagte es zu atmen; denn nie zuvor hatte Tom auch nur einen Apfel berührt; niemandem war es je gelungen, ihm diese Frucht schmackhaft zu machen oder sich ihm auch nur bis auf einige Meter mit einem Apfel zu nähern. Nun aber, um Maria seine Liebe zu beweisen, hatte er den Apfel, wie Adam aus der Hand Evas, empfangen, und es verstrichen die letzten Momente seiner Tugendhaftigkeit.

"Ele vai comer uma maça!" Mal acabara Maria de dizer essas palavras, apontando para Tom, que em postura teatral segurava em uma das mãos a fruta como se ela fosse o crânio de Yorick, fez-se de repente silêncio na sala: todos pareciam estar fascinados; ninguém ousava respirar; porque até então Tom nunca havia tocado numa maçã; ninguém jamais conseguira fazer com que ele a achasse palatável, ou até dela se aproximasse mesmo a poucos metros de distância. Agora, porém, para provar a Maria seu amor, ele recebeu a maçã, como Adão a havia recebido da mão de Eva, e assim se passaram os últimos momentos de sua virtude.