Translation of "Ziehen" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Ziehen" in a sentence and their japanese translations:

Sturmwolken ziehen auf.

‎空に暗雲が広がる

Sie ziehen besser weiter.

‎避けて移動する

Blumen ziehen Bienen an.

花はミツバチを引きつける。

Wir ziehen nächsten Monat um.

来月引っ越しするんです。

Ich will aufs Land ziehen.

田舎に引っ越したいな。

Ziehen Sie einen Kimono an?

着物は着ますか。

Ziehen Sie Ihre Schuhe aus.

靴を脱いでください。

Welche Kunstrichtung ziehen Sie vor?

どのような種類の芸術が好きなのですか?

- Zunehmend mehr Leute ziehen in die Großstädte.
- Immer mehr Menschen ziehen in die Großstädte.

ますます多くの人々が都会に移ってきている。

- Hast du wirklich vor, nach Boston zu ziehen?
- Willst du wirklich nach Boston ziehen?

ほんとにボストンに引っ越すつもりなの?

Nun ziehen sie in die Stadt.

‎街に出る時間だ

Ich möchte nicht den Kürzeren ziehen.

貧乏くじを引きたくない。

Sie musste ihren Zahn ziehen lassen.

彼女は歯を抜いてもらった。

Wir können diesen Wagen nicht ziehen.

この車をけん引することはできない。

Ziehen Sie bitte Ihre Socken aus.

- 靴下を脱いでください。
- 靴下はお脱ぎください。

Ziehen Sie bitte Ihre Schuhe aus.

靴を脱いで下さい。

Sie ziehen von Ort zu Ort.

彼らはあちこちへと移動してきます。

Wir ziehen Gemüse in unserem Garten.

私たちは庭で野菜を栽培している。

Lass den Tee zehn Minuten ziehen.

- この御茶は10分間煎じてください。
- このお茶は、10分間煎じなさい。

Ziehen Sie bitte Ihre Jacke aus!

コートを脱いでください。

- Ich möchte in ein anderes Land ziehen.
- Ich möchte ins Ausland.
- Ich möchte ins Ausland ziehen.

- 私は外国へ行きたい。
- 私は外国に行きたい。
- 海外に行きたい。

Ziehen wir den einmal herüber. Komm schon.

引き戻(もど)そう 来い

Du musst sein Alter in Betracht ziehen.

君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。

Schwalben ziehen fort zu einem warmen Klima.

つばめは温かい土地へ移る。

Er hat sich den Zahn ziehen lassen.

彼は歯を抜いてもらった。

Tom neigt dazu, voreilige Schlüsse zu ziehen.

トムは早合点する癖がある。

Du musst seinen Gesundheitszustand in Betracht ziehen.

あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。

Immer mehr Menschen ziehen in die Großstädte.

ますます多くの人々が都会に移ってきている。

Diese Vögel ziehen im Winter nach Nordafrika.

これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。

- Bitte zieh deine Schuhe aus.
- Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe aus.
- Ziehen Sie bitte Ihre Schuhe aus.

靴を脱いで下さい。

- Tom ließ sich die Weisheitszähne ziehen.
- Tom wurden die Weisheitszähne gezogen.
- Tom hat sich die Weisheitszähne ziehen lassen.

トムは親知らずを抜いてもらった。

Die vielen Beutetiere ziehen auch andere Jaguare an.

‎他のジャガーたちも ‎狩りをしにくる

Politiker sollten die öffentliche Meinung in Betracht ziehen.

政治家は世論を考慮に入れるべきである。

Im Herbst ziehen viele Vögel in den Süden.

秋にはたくさんの鳥が南に向かう。

Einige Leute ziehen ein Vergnügen daraus, Horrorfilme anzuschauen.

ホラー映画を見ることに楽しみを見いだす人もいる。

Wir ziehen nächsten Monat aus dieser Wohnung aus.

来月このアパートから引っ越します。

Sie hätten Ihren Anwalt zu Rate ziehen sollen.

弁護士に相談しておくべきだった。

Die Schwäne ziehen von hier aus nach Florida.

白鳥は当地からフロリダに移動する。

Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen.

定規は直線を引くのに役立つ。

Wir müssen sein junges Alter in Betracht ziehen.

私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。

Kann ich auf diesem Stück Land Gemüse ziehen?

この場所を野菜を作るのに使っていいですか。

Ihre Entscheidung wird gravierende Konsequenzen nach sich ziehen.

彼らの決定は重大な結果を招くだろう。

Schwarze Wolken ziehen auf, es wird gleich regnen.

黒い雲が出てきた。雨になりそうだ。

Ihr Entschluss, nach Chicago zu ziehen, überraschte uns.

シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。

- Bitte zieh deine Schuhe aus.
- Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe aus.
- Ziehen Sie bitte Ihre Schuhe aus.
- Bitte ziehen Sie sich die Schuhe aus.
- Bitte zieht euch die Schuhe aus.

- 靴を脱いで下さい。
- どうぞ靴をお脱ぎ下さい。
- 靴を脱いでください。

Entstandene Pfützen ziehen Frösche an, die das Wasser lieben.

‎雨が作った水たまりに ‎カエルが集まってきた

- Zieht euch bitte an.
- Ziehen Sie sich bitte an.

着替えてください。

Wir dürfen nicht noch einmal in den Krieg ziehen.

我々は再び戦争をしてはいけない。

Wir müssen in Betracht ziehen, dass sie gebrechlich ist.

彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。

Tom versuchte, einen Splitter aus Marias Finger zu ziehen.

トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。

Amerikaner ziehen sich im Allgemeinen nicht gerne fein an.

アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。

Einige junge Japaner ziehen das Singledasein der Heirat vor.

若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。

- Wir müssen den Schluss ziehen, dass die Strategie ein Fehler ist.
- Wir müssen den Schluss ziehen, dass das Programm ein Fehler ist.

その政策は失敗であると結論を下さなければならない。

Sie erleuchten die Magnetfeldlinien, die sich um die Pole ziehen.

‎そして極地の空の ‎磁力線を照らし出す

Normalerweise ziehen Otter-Junge weiter, wenn ihre Mutter erneut wirft.

‎通常 カワウソの子供は ‎親離れして生きる

Sie hat sich entschlossen, einen Anwalt zu Rate zu ziehen.

弁護士に相談することにした。

Zweiundfünfzig Prozent der britischen Frauen ziehen Schokolade dem Sex vor.

イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。

Die einen ziehen das Meer vor, die anderen die Berge.

海が好きな人もいれば、山が好きな人もいる。

- Wolken ziehen auf.
- Es wird bewölkt.
- Es zieht sich zu.

曇ってきた。

Um nach Amerika zu ziehen, ließ sie Frankreich hinter sich.

彼女はアメリカに向かうためにフランスを後にした。

Und den lasse ich zehn Minuten lang in die Höhle ziehen,

10分でほら穴に煙が充満(じゅうまん)する

Du hast das Kommando. Wir ziehen das gemeinsam durch. Du entscheidest.

君が決めてくれ 頼むよ

Wir müssen die Tatsache in Betracht ziehen, dass sie alt ist.

彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。

Die Japaner ziehen die Schuhe aus, wenn sie eine Wohnung betreten.

日本人は部屋に入るとき靴を脱ぎます。

- Bitte zieht eure Schuhe an.
- Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe an.

靴を履いてください。

Die Japaner ziehen ihre Schuhe aus, wenn sie ein Haus betreten.

日本人は家に上がる時、靴を脱ぎます。

Die Japaner ziehen vor dem Betreten eines Hauses die Schuhe aus.

日本人は家に上がる前に靴を脱ぎます。

Es war gemein von Mary, das Kätzchen am Schwanz zu ziehen.

子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。

Du solltest zum Zahnarzt gehen und dir diesen Zahn ziehen lassen.

歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。

Der Zahnarzt hat mir mitgeteilt, er müsse mir drei Zähne ziehen.

歯医者は僕に三本歯を抜かなければいけないと言った。

Ich finde es beneidenswert, dass jene so an einem Strang ziehen.

阿吽の呼吸で事を進める彼らが羨ましい。

Die einen fahren lieber ans Meer, die anderen ziehen die Berge vor.

海が好きな人もいれば、山が好きな人もいる。

Ziehen Sie doch dieses Shirt einmal an, es besteht aus bester Baumwolle.

あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。

- Tom sollte einen Experten konsultieren.
- Tom sollte einen Fachmann zu Rate ziehen.

トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。