Translation of "Verabschieden" in Japanese

0.021 sec.

Examples of using "Verabschieden" in a sentence and their japanese translations:

Ich möchte mich verabschieden.

「じゃね」と言いたい。

- Ohne sich zu verabschieden, verließ sie den Raum.
- Sie verließ den Raum, ohne sich zu verabschieden.

彼女は「さよなら」も言わないで部屋を出ていった。

Viele Freunde kamen, um mich zu verabschieden.

たくさんの友人が見送りにやってきた。

Ich bin gekommen, um mich zu verabschieden.

お別れのあいさつに来ました。

Sie hängte auf, ohne sich zu verabschieden.

彼女はさよならも言わずに電話を切った。

„Ich muss mich nun verabschieden“, sagte er plötzlich.

「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。

Ich war am Bahnhof, um ihn zu verabschieden.

- 彼を見送り駅へ行って来たところです。
- 彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
- 彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
- 彼を駅に見送りに行ってきたところです。
- 彼を見送りに駅へ行って来たところです。

Ich war am Flughafen, um ihn zu verabschieden.

彼を見送りに空港に行ってきたところだ。

Er ging zum Flughafen, um sie zu verabschieden.

彼は彼女を見送りに空港へ行った。

Er ging, ohne sich auch nur zu verabschieden.

彼はさよならも言わずに出発した。

Er verließ das Haus, ohne sich zu verabschieden.

彼はさよならを言わずにその家を出た。

- Gehe nicht, ohne dich zu verabschieden.
- Haut nicht ab, ohne „tschüss“ zu sagen.
- Gehen Sie nicht, ohne sich zu verabschieden.

さようならも言わずに出ていかないで下さい。

Ich fuhr zum Flughafen, um meinen Freund zu verabschieden.

私は友人を見送りに空港へ行った。

Ich ging zum Bahnhof, um meinen Freund zu verabschieden.

友達を見送るため駅に行ったんだ。

Ich war gerade am Flughafen, um ihn zu verabschieden.

私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。

John ging weg, ohne sich auch nur zu verabschieden.

ジョンはさよならも言わずに立ち去った。

Sie ging, ohne sich nicht einmal von ihren Freunden zu verabschieden.

彼女は挨拶もせずに立ち去った。

Ein solcher Richter könnte sich genauso gut von seiner Arbeit verabschieden.

そんな審判員はやめてしまったほうがよい。

Er kam den ganzen Weg von Nikko, um mich zu verabschieden.

彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。

Er hat sich die Mühe gemacht, mich am Bahnhof zu verabschieden.

彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。

- Leider muss ich auf Wiedersehen sagen.
- Leider muss ich mich verabschieden.

残念ですが、もうおいとましなければなりません。

Die Menge versammelte sich am Flughafen, um den Präsidenten zu verabschieden.

群集が大統領を見送りに空港に群がった。

Ich war gerade am Bahnhof, um mich von meinem Onkel zu verabschieden.

- 私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
- 私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。

„Wo bist du hingegangen?“ – „Ich bin zum Bahnhof gegangen, einen Freund zu verabschieden.“

「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」

- Er ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen.
- Er ging weg, ohne sich zu verabschieden.

- 彼はさよならも言わずに去って行った。
- 彼は別れも告げずに行ってしまった。

Ich nehme an, dass sich das schöne Mädchen von dem schüchternen jungen Mann verabschieden wird.

その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。

- Er ging, ohne sich von mir zu verabschieden.
- Er ging, ohne mir Tschüss zu sagen.

彼は私にさようならも言わずに出ていった。

Als mein Onkel nach Amerika aufbrach, kamen viele Leute zum Flughafen, um ihn zu verabschieden.

私の叔父がアメリカへ立つ時には、空港に多くの人が見送りに来た。

- Tom wollte Silvester zusammen mit Maria verbringen.
- Tom wollte das alte Jahr zusammen mit Maria verabschieden.

- トムはメアリーと一緒に大晦日を過ごしたかった。
- トムはメアリーと一緒に年越しをしたかった。