Translation of "Schenken" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Schenken" in a sentence and their japanese translations:

- Ich werde dir etwas schenken.
- Ich werde euch etwas schenken.
- Ich werde Ihnen etwas schenken.

何かプレゼントをあげるね。

Du musst ihm Aufmerksamkeit schenken.

君は彼の言うことに注意を払わなければならない。

Du musst seinem Rat Beachtung schenken.

君は彼の忠告を尊重せねばならない。

Ich will Mama eine Pflanze schenken.

私はお母さんに植物を贈りたい。

Was schenken wir ihr zu Weihnachten?

彼女へのクリスマスの贈り物は何ですか。

Du musst seinem Hinweis Beachtung schenken.

君は彼の忠告を尊重せねばならない。

- Der wird deinen Ausreden sicherlich kein Gehör schenken!
- Die wird deinen Ausreden sicherlich kein Gehör schenken!

あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。

- Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken.
- Zum Geburtstag werde ich dir ein Rad schenken.

- 誕生日には自転車をあげるよ。
- 私は君の誕生日に自転車を贈るつもりです。
- 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。
- 君の誕生日に自転車を贈ろう。
- 君の誕生日に自転車を送ろう。

Er möchte dem Lehrer ein Buch schenken.

彼は先生に本を贈るつもりだ。

Ich möchte ihm etwas zum Geburtstag schenken.

彼の誕生日にプレゼントをあげたいんです。

Ich werde Emi eine neue CD schenken.

私は絵美に新しいCDをあげるつもりです。

- Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken.
- Ich werde dir ein Fahrrad zu deinem Geburtstag schenken.

私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。

Selbst den geringfügigsten Details musst du Beachtung schenken.

ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。

Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken.

私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。

Der wird deinen Ausreden sicherlich kein Gehör schenken!

あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。

Was könnte ich Tom wohl zum Geburtstag schenken?

トムの誕生日プレゼント、何がいいと思う?

Ich möchte dir zum Geburtstag ein Fahrrad schenken.

私は君の誕生日に自転車を贈るつもりです。

Jeder scheint dem Achtung zu schenken, was er sagt.

皆は彼の言うことに注意を払うようだ。

Ich frage mich, was ich dir zum Geburtstag schenken soll.

君の誕生日には何を贈ろうかな?

Du brauchst dem, was Tom sagt, keine Beachtung zu schenken.

トムの言うことなんか気にしなくていいよ。

Man kann nichts von dem, was dieser Typ sagt, Glauben schenken.

あいつの言うことなんか、あてにならないよ。

Ich dachte darüber nach, ob ich Tom mein Saxophon schenken sollte.

私のサックスをトムにプレゼントしようかと考えていた。

Sie wusste nicht, was sie den Kindern zu Weihnachten schenken sollte.

彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。

- Ich würde ihm gerne ein Geschenk zu seinem Geburtstag machen.
- Ich möchte ihr gerne etwas zum Geburtstag schenken.
- Ich möchte ihm gerne etwas zum Geburtstag schenken.

- 彼の誕生日に贈り物をあげたいんです。
- 彼の誕生日にプレゼントをあげたいんです。
- 彼の誕生日にプレゼントを贈りたいんです。

- Ich würde ihm gerne ein Geschenk zu seinem Geburtstag machen.
- Ich würde ihm gerne etwas zum Geburtstag schenken.
- Ich möchte ihm gerne etwas zum Geburtstag schenken.

彼の誕生日に贈り物をあげたいんです。

Ich habe vor, meinem Sohn am Ende des Monats einen Rechner zu schenken.

私は月末にコンピュータを息子にプレゼントするつもりです。

- Du hättest ihren Warnungen Gehör schenken sollen.
- Du hättest auf ihre Warnung hören sollen.

彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。

- Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken.
- Ich schenke dir zum Geburtstag ein Fahrrad.

- 誕生日には自転車をあげるよ。
- 私は君の誕生日に自転車を贈るつもりです。
- 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。
- 君の誕生日に自転車を贈ろう。

- Tom kaufte eine Kamera als Geschenk für Mary.
- Tom kaufte eine Kamera, die er Mary schenken wollte.

トムはメアリーにあげるためにカメラを買った。

- Eine gute Unternehmensleitung würde vernünftigen Forderungen Gehör schenken.
- Eine gute Unternehmensleitung schenkt vernünftigen Forderungen in der Regel Gehör.

良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。

Ich hasse es, auf Geburtstagspartys von Mädchen zu gehen, weil ich nicht weiß, was ich ihnen schenken soll.

女の子の誕生日パーティーに行くのは嫌だね。何をプレゼントすればいいか分からないから。

- Ich würde ihm gerne ein Geschenk zu seinem Geburtstag machen.
- Ich möchte ihm gerne etwas zum Geburtstag schenken.

彼の誕生日に贈り物をあげたいんです。

- Es gibt viele ethnische Gruppen, die traditionellerweise als Hochzeitsgeschenk Geld verschenken.
- Viele ethnische Gruppen schenken traditionell Geld zur Hochzeit.

- 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
- 多くの民族集団において、結婚の贈り物として伝統的にお金が贈られる。

Ich glaube, man kann sein Benehmen nicht entschuldigen. Dessen ungeachtet sollten wir dem Gehör schenken, was er zu sagen hat.

彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。

- Sie versuchte, ihn dazu zu überreden, ihr eine Perlenhalskette zu schenken.
- Sie versuchte, ihn zu überreden, ihr eine Perlenkette zu kaufen.

彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。

- Man kann nichts von dem, was dieser Typ sagt, Glauben schenken.
- Es ist überhaupt nichts darauf zu geben, was er sagt.

あいつの言うことなんか、あてにならないよ。

Maria bat Tom, ihr keine Schokolade mehr in Form niedlicher Tiere zu schenken, da sie es nie übers Herz bringen könne, diese zu essen.

メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。

- Bei Ihrer Lektüre sollten Sie den großen Autoren der Geschichte die meiste Aufmerksamkeit widmen.
- Bei deiner Lektüre solltest du den großen Autoren der Vergangenheit die meiste Aufmerksamkeit schenken.

- 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
- 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
- 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。