Examples of using "Rat" in a sentence and their japanese translations:
私の忠告に従いなさい。
トムはアドバイスが欲しいんだよ。
私の忠告に従いなさい。
あなたのアドバイスが必要なんです。
私の忠告に従いなさい。
トムはアドバイスが欲しいんだよ。
トムはアドバイスが欲しいんだよ。
私は彼に忠告を求めた。
ご忠告に従います。
彼は私の助言を求めた。
ご忠告に従います。
これは僕からのアドバイスね。
アドバイスありがとうございます。
彼は彼女の助言を無視した。
これは僕からのアドバイスね。
- ご忠告ありがとう。
- アドバイス、ありがとう。
彼は彼女の助言を無視した。
あなたのアドバイスが必要なんです。
あなたの助言が是非とも必要だ。
一言忠告をします。
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
- 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。
- 彼の助言は全く役に立たなかった。
私のアドバイスを聞きなさい。
ジョンは私の助言を無視した。
彼は私の忠告に従った。
彼は私の助言に従って行動した。
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
- 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
- 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
ご忠告に従います。
一晩寝ればいい知恵も浮かぶ。
私の忠告を聞いた方がいい。
いいアドバイスをありがとう。
私は彼に忠告を求めた。
助言を本当に感謝いたします。
私は彼に助言を求めた。
彼は私の助言を求めた。
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
君は彼の助言に従いさえすればよい。
あなたのアドバイスなしではいられません。
一つ良い忠告をしてあげよう。
- 彼に助言を求めてはいかがですか。
- 彼のアドバイスを聞いてみましょうよ。
- 彼に相談してみませんか。
- 彼に助言を求めてはどうでしょうか。
私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
君は彼に助言を求めるべきだ。
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
- ちょっと知恵を拝借ねがえませんか。
- 何かご助言していただけませんでしょうか?
- 何かアドバイスをいただけないでしょうか?
彼女は私に良い忠告をしてくれた。
彼女の助言は命令も同然だ。
彼は父の忠告を軽んじた。
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
- 彼は私によい忠告を1つしてくれた。
- 彼は私によい助言をしてくれた。
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
トムのアドバイスに従っておけばよかった。
- 一言忠告しておきたいんだ。
- 一言苦言を呈したい。
- 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
- 彼は私の忠告に注意しなかった。
これは僕からのアドバイスね。
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
- もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
- もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。
- 私なら、彼のアドバイス通りにするだろうな。
- 俺だったら、彼の忠告に従うけどなあ。
あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。
1人の役者から 小さなアドバイスを貰います
「第三極協議会」の設立を 提案したいと思います
1つ言わせて下さい
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
遠慮しないで助言を求めなさい。
その先生の忠告を聞くべきです。
- 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。
- 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。
- 彼に助言を求めてはいかがですか。
- 彼に助言を求めてはどうでしょうか。
君が忠告してくれたので成功できた。