Translation of "Betrifft" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Betrifft" in a sentence and their japanese translations:

betrifft die nationale Identität:

国民としてのアイデンティティです

Das betrifft mich nicht.

私はこのこととはかかわりがない。

Zumindest, was ihre Freizeit betrifft.

少なくとも 仕事の外の領域で 起こることについてはそうです

Diese Sache hier betrifft Sie.

それは君に関係する事柄だ。

Die Frage betrifft mich nicht.

その問題は私には関係がない。

Die Regel betrifft uns nicht.

その規則は我々の場合には当てはまりません。

Diese Angelegenheit betrifft mich nicht.

僕はこの問題と関係ない。

Mich betrifft das Problem nicht.

私はその問題に興味がない。

Das betrifft dich nicht, Tom.

トムには関係ないんだ。

Das betrifft auch Indien und China.

そこには インドや中国も 含まれています

Was mich betrifft, bin ich zufrieden.

私についてどうかといえば、満足しています。

Sie ist wählerisch, was Essen betrifft.

彼女は食べ物にうるさい。

- Ich überlasse dir alles, was die Party betrifft.
- Ich überlasse euch alles, was die Party betrifft.
- Ich überlasse Ihnen alles, was die Party betrifft.

パーティーの事はみんな君に任せるよ。

Das ist in Ordnung, was mich betrifft.

それで結構です、私に関する限りは。

Das betrifft alle Menschen, die hier leben.

- 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。
- そこに住んでいる人すべてに関わりがある。

Soweit es mich betrifft, läuft es gut.

- 私に関しては事態は順調に進んでいる。
- 私に関して言えば、事は順調に運んでいる。

- Das hat mit dir überhaupt nichts zu tun.
- Das betrifft Sie überhaupt nicht.
- Das betrifft euch überhaupt nicht.

それはまったく君に関係のないことだ。

Was mich betrifft, so habe ich keine Frage.

私に関して言えば、何の質問もありません。

Was die Angelegenheit betrifft, so bin ich zufrieden.

その問題に関する限り、私は満足です。

Was Erziehung betrifft, hat er eine extreme Meinung.

彼は教育の面では極端な意見を持っている。

Was mich betrifft, so habe ich keine Einwände.

私はといえば、異論はない。

Ich mache mir, was dich betrifft, keine Sorgen.

君のことは心配してない。

Auch wenn es wahr ist, betrifft es mich nicht.

それが事実であるとしても、私に関係ないことです。

- Das gilt auch für ihn.
- Das betrifft ihn auch.

それは彼についても当てはまる。

Soweit es mich betrifft, habe ich nichts zu bemerken.

私に関する限り申し上げることはありません。

Was diese Angelegenheit betrifft, lass uns morgen darüber reden.

この件については明日、話し合いましょう。

Was die Unterbringung betrifft, sie ist schlecht in Japan.

住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。

Was diese Arbeit betrifft, ist er ein alter Hase.

彼はその仕事にかけては老練な人だ。

Was das Lernen betrifft ist er allen seinen Freunden überlegen.

学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。

Was mich betrifft, ich habe keine Einwände gegen den Plan.

- 私に関する限り、その計画に異議はありません。
- 私に関する限り、その計画には反対ではありません。

Was mich betrifft, habe ich im Moment nichts zu sagen.

私としては、今のところ何も言うことはありません。

Was das betrifft, haben wir ja vorher bereits drüber gesprochen.

このことについてはもう、前に話し合ったよね。

Was den neuen Plan betrifft, bin ich nicht mit dir einverstanden.

その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。

- Der Krieg betrifft uns alle.
- Krieg geht uns alle etwas an.

戦争は我々すべてにかかわることだ。

Was mich betrifft, ist es egal, ob er kommt oder nicht.

私としては、彼が来ても来なくても関係ない。

Was Ihre Abschlussnote betrifft, so hängt diese von Ihrer Abschlussprüfung ab.

最終成績に関しては、君の最終試験によります。

Was mich betrifft, ich bleibe lieber zuhause und lese einen Roman.

私は家にいて小説でも読む方がよい。

- Das ist nicht mein Fall.
- Das geht mich nichts an.
- Das betrifft mich nicht.

それは私には関係ない。

"Was Sie betrifft, Soult, sage ich nur - handeln Sie so, wie Sie es immer tun."

「あなたに関しては、ソウルト、私は言うだけです-いつものように行動してください」と言いました。

Demnächst sollen die Zigarettenpreise steigen. Naja, ich rauche eh nicht, also betrifft es mich nicht.

もうすぐタバコが値上がりするんだって。まあ、私は吸わないから関係ないけどね。

- In diesem Punkte kann ich dir nicht zustimmen.
- Was das betrifft, kann ich Ihnen nicht zustimmen.

- それに関して君に同意する事は出来ない。
- そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
- それに関しては同意しかねます。

- Was mich betrifft, mag ich Huhn lieber als Schwein.
- Was mich anlangt, so esse ich lieber Huhn als Schwein.

私について言えば、豚肉より鶏肉のほうが好きです。

- Wie kannst du so optimistisch sein, was die Zukunft angeht?
- Wie können Sie so optimistisch sein, was die Zukunft betrifft?

未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。

- Was die notwendigen Kosten angeht, so ist das für mich belanglos.
- Was die finanziellen Aufwendungen betrifft, so interessieren sie mich nicht.

それに関する費用については、僕の知った事ではない。

- Was das betrifft, stimme ich mit Ihnen überein.
- Was das anbelangt, stimme ich dir zu.
- In dieser Hinsicht stimme ich mit euch überein.

それに関して、私は君に賛成だ。

Wenn es ein Recht zu leben gibt, so muss es auch ein Recht geben, das den Tod betrifft. Denn andernfalls wäre das Recht zu leben kein Recht — es wäre eine Pflicht.

もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。

Was die Hochzeit betrifft... Das ist eine nie mehr wiederkehrende Chance, im Mittelpunkt zu stehen. Deshalb, statt mit ein paar Groschen auszukommen versuchen, warum nicht alle Register ziehen und eine große Vorstellung geben?

結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。