Translation of "Angelegenheit" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Angelegenheit" in a sentence and their polish translations:

- Überlass die Angelegenheit mir!
- Überlassen Sie die Angelegenheit mir!
- Überlasst die Angelegenheit mir!

Zostaw tą sprawę mnie.

Das ist nicht meine Angelegenheit.

To nie mój kłopot.

Seine Lüge verkomplizierte die Angelegenheit.

Jego kłamstwo skomplikowało sprawę.

Das ist nicht deine Angelegenheit.

To nie jest twój interes.

Auswanderung ist eine ernste Angelegenheit.

Emigracja to poważna sprawa.

- Wie hast du in dieser Angelegenheit abgestimmt?
- Wie haben Sie in dieser Angelegenheit abgestimmt?

Jak zagłosowałaś w tamtej sprawie?

Wir haben diese Angelegenheit mehrfach diskutiert.

Omówiliśmy tę kwestię kilkakrotnie.

Kelly brachte Licht in die Angelegenheit.

Kelly wyciągnęła tę sprawę na światło dzienne.

Dies ist eine sehr ernste Angelegenheit.

To jest bardzo poważna sprawa.

- Es ist eine beunruhigende Angelegenheit.
- Es ist eine Besorgnis erregende Sache.
- Das ist eine besorgniserregende Angelegenheit.

To niepokojąca sprawa.

Wir sollten die Angelegenheit nicht ungeregelt lassen.

Nie powinniśmy tak zostawiać tej sprawy.

Die Angelegenheit wurde vom Obersten Gerichtshof entschieden.

W tej sprawie zadecydował Sąd Najwyższy.

Ich bat ihn, die Angelegenheit zu untersuchen.

Prosiłem go, aby zbadał sprawę.

Ich kann die Angelegenheit nicht fallen lassen.

- Nie mogę zostawić tej sprawy.
- Nie mogę zaniedbać tej sprawy.

Die Angelegenheit weiter zu erörtern, führt Sie nirgendwohin.

Dalsza dyskusja zaprowadzi nas donikąd.

Du kannst nicht diese ganze Angelegenheit Tom ankreiden.

Nie możesz obwiniać za to wszystko Toma.

Wir werden diese Angelegenheit bei der Besprechung diskutieren.

Prawdopodobnie przedyskutujemy tę kwestię na spotkaniu.

Konzentrieren wir uns lieber auf die Vorteile der Angelegenheit!

Skoncentrujmy się raczej na korzyściach sprawy!

Es war ein untauglicher Versuch, die Angelegenheit unter dem Deckel zu halten.

To była beznadziejna próba, by całą sprawę utrzymać w tajemnicy.

- Das ist eine äußerst ernste Angelegenheit.
- Das ist eine sehr wichtige Sache.

To jest bardzo ważna sprawa.

- Da liegt der Hase im Pfeffer.
- Da sitzt der Knoten in der Angelegenheit.

W tym sęk.

- Die Angelegenheit ist mir sehr wichtig.
- Die Sache ist von großer Bedeutung für mich.

Ta sprawa jest dla mnie wielkiej wagi.

- Das geht Sie nichts an.
- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das geht euch nichts an.

To nie jest twoja sprawa.