Translation of "Verpasst" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Verpasst" in a sentence and their italian translations:

- Du hast nicht viel verpasst.
- Ihr habt nicht viel verpasst.
- Sie haben nicht viel verpasst.

- Non ti sei persa molto.
- Non ti sei perso molto.
- Non si è perso molto.
- Non si è persa molto.
- Non vi siete persi molto.
- Non vi siete perse molto.

- Wir haben die Ausfahrt verpasst.
- Wir haben die Abfahrt verpasst.

- Abbiamo mancato l'uscita.
- Noi abbiamo mancato l'uscita.
- Mancammo l'uscita.
- Noi mancammo l'uscita.

- Habe ich etwas verpasst?
- Habe ich irgendetwas übersehen?
- Habe ich irgendetwas verpasst?
- Habe ich etwa etwas verpasst?

- Ho perso qualcosa?
- Mi son perso qualcosa?
- Mi sono perso qualcosa?
- Mi sono persa qualcosa?
- Mi sono persa un passaggio?

Was habe ich verpasst?

Mi sono perso qualcosa?

Habe ich viel verpasst?

- Ho perso molto?
- Io ho perso molto?

Was haben wir verpasst?

- Cos'abbiamo perso?
- Che cos'abbiamo perso?
- Che abbiamo perso?
- Cosa ci siamo persi?
- Cosa ci siamo perse?
- Che cosa ci siamo persi?
- Che cosa ci siamo perse?
- Che ci siamo persi?
- Che ci siamo perse?

- Vielleicht hat er den Zug verpasst.
- Möglicherweise hat er den Zug verpasst.

- Forse ha perso il treno.
- Forse perse il treno.

- Ich habe den letzten Zug verpasst.
- Ich habe die letzte Bahn verpasst.

- Ho perso l'ultimo treno.
- Io ho perso l'ultimo treno.
- Persi l'ultimo treno.
- Io persi l'ultimo treno.

Ich habe meinen Zug verpasst.

- Ho perso il mio treno.
- Io ho perso il mio treno.
- Persi il mio treno.
- Io persi il mio treno.

Ich habe meinen Flug verpasst.

- Ho perso il mio volo.
- Io ho perso il mio volo.
- Persi il mio volo.
- Io persi il mio volo.

Du hast das Beste verpasst.

- Ti sei perso la parte migliore.
- Ti sei persa la parte migliore.
- Si è perso la parte migliore.
- Si è persa la parte migliore.
- Vi siete persi la parte migliore.
- Vi siete perse la parte migliore.

Wir haben unseren Zug verpasst.

Abbiamo perso il nostro treno.

Tom hat seinen Flug verpasst.

- Tom ha perso il suo volo.
- Tom perse il suo volo.

Ich habe den Bus verpasst.

Ho perso l'autobus.

Maria hat ihren Flug verpasst.

- Mary ha perso il suo volo.
- Mary perse il suo volo.

Tom hat seinen Bus verpasst.

- Tom ha perso il suo autobus.
- Tom perse il suo autobus.

Er hat seinen Bus verpasst.

- Ha perso il suo autobus.
- Perse il suo autobus.

- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.
- Beeilt euch, sonst verpasst ihr den Zug.
- Beeilt euch, oder ihr verpasst den Zug.

Sbrigati, o perderai il treno.

- Beeil dich, sonst verpasst du den Bus.
- Beeile dich oder du verpasst den Bus!
- Beeile dich, sonst verpasst du den Bus.

Sbrigati o perderai l'autobus.

- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.
- Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.

Sbrigati, o perderai il treno.

- Wer hat dir das blaue Auge verpasst?
- Wer hat Ihnen das blaue Auge verpasst?

- Chi le ha fatto quell'occhio nero?
- Chi ti ha fatto quell'occhio nero?

- Beeil dich, sonst verpasst du den Bus.
- Beeile dich oder du verpasst den Bus!

Sbrigati o perderai l'autobus.

- Lauf schneller. Ansonsten verpasst du den Zug.
- Lauf schneller, sonst verpasst du den Zug.

Corri più velocemente, altrimenti perderai il treno.

Ich habe den letzten Bus verpasst.

- Ho perso l'ultimo autobus.
- Persi l'ultimo autobus.

Tom hat soeben seinen Zug verpasst.

Tom ha appena perso il treno.

Ich glaube, ich habe etwas verpasst.

- Penso di essermi perso qualcosa.
- Io penso di essermi perso qualcosa.
- Penso di essermi persa qualcosa.
- Io penso di essermi persa qualcosa.

Er hat soeben seinen Zug verpasst.

- Ha appena perso il treno.
- Lui ha appena perso il treno.

Sie hat gerade den Zug verpasst.

- Ha appena perso il treno.
- Lei ha appena perso il treno.

Maria hat soeben ihren Zug verpasst.

Mary ha appena perso il treno.

Er muss den Zug verpasst haben.

Deve aver perso il treno.

Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.

- Scusa, ho perso il treno.
- Scusate, ho perso il treno.
- Scusi, ho perso il treno.

Ich hätte beinahe den Zug verpasst.

- Ho quasi perso il treno.
- Io ho quasi perso il treno.

Er hat vielleicht seinen Zug verpasst.

Forse ha perso il suo treno.

Sami hat mir eine Ohrfeige verpasst.

- Sami mi ha schiaffeggiato.
- Sami mi ha schiaffeggiata.
- Sami mi schiaffeggiò.

Tom hat vielleicht seinen Zug verpasst.

Tom può avere perso il suo treno.

Tom hat vielleicht seinen Bus verpasst.

Tom può avere perso il suo autobus.

Er hat vielleicht seinen Bus verpasst.

- Può aver perso il suo autobus.
- Può avere perso il suo autobus.

Ich hätte fast meinen Zug verpasst.

Ho quasi perso il mio treno.

- Du hast deine Chance verpasst.
- Ihr habt eure Chance versäumt.
- Sie haben Ihre Gelegenheit verpasst.

- Hai perso la tua occasione.
- Ha perso la sua occasione.
- Avete perso la vostra occasione.

Ich habe den 7-Uhr-Zug verpasst.

- Ho perso il treno delle 7.
- Persi il treno delle 7.

Er hat vielleicht den letzten Zug verpasst.

Può avere perso l'ultimo treno.

Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.

Sbrigati, o perderai il treno.

Wegen ihm habe ich den Bus verpasst.

Mi ha fatto perdere l'autobus.

Lauf schneller, sonst verpasst du den Zug.

Corri più velocemente, altrimenti perderai il treno.

Ich habe den Zug um eine Minute verpasst.

Ho perso il treno per un minuto.

Er hat den Zug um eine Minute verpasst.

- Ha perso il treno per un minuto.
- Perse il treno per un minuto.
- Lui ha perso il treno per un minuto.
- Lui perse il treno per un minuto.

Ich habe den Zug um dreißig Sekunden verpasst.

Ho perso il treno per trenta secondi.

Ich habe eine Gelegenheit verpasst, ihn zu verprügeln.

Hai perso un'occasione per pestarle.

Ich habe verschlafen und den ersten Zug verpasst.

Ho dormito fino a tardi e ho perso il primo treno.

Wer hat Tom denn das blaue Auge verpasst?

Chi ha fatto a Tom quell'occhio nero?

Und uns Welten zeigte, die wir sonst verpasst hätten.

e ci ha mostrato mondi che avremmo potuto non vedere.

- Der Zug ist abgefahren.
- Du hast die Gelegenheit verpasst.

- Hai perso la barca.
- Ha perso la barca.
- Avete perso la barca.

Er hat den letzten Zug um eine Minute verpasst.

Lui ha perso l'ultimo treno per un minuto.

- Sie verpasste den Zug.
- Sie hat den Zug verpasst.

- Ha perso il treno.
- Perse il treno.

- Ich habe den Bus verpasst, weil ich verschlafen habe.
- Weil ich verschlafen habe, habe ich den Bus verpasst.
- Ich habe verschlafen und den Bus verpasst.
- Ich habe verschlafen und den Bus nicht mehr erwischt.

Ho dormito troppo e non sono riuscito a prendere l'autobus.

- Ich habe ihm eine Ohrfeige verpasst.
- Ich hab' ihn geohrfeigt.

- L'ho schiaffeggiato.
- Lo schiaffeggiai.

- Er hat die Frist versäumt.
- Er hat die Frist verpasst.

È andato oltre i termini di scadenza.

Ich habe den Zug verpasst. Ich hätte früher kommen sollen.

- Ho perso il treno. Sarei dovuto arrivare più presto.
- Ho perso il treno. Sarei dovuta arrivare prima.
- Ho perso il treno. Sarei dovuta arrivare più presto.
- Ho perso il treno. Sarei dovuto arrivare prima.

Wenn du dich nicht beeilst, verpasst du den letzten Zug!

Se non ti sbrighi perderai l'ultimo treno.

Wir sind zu spät aufgestanden und haben den Zug verpasst.

Ci siamo alzati troppo tardi e abbiamo perso il treno.

Er ist noch nicht gekommen. Er hat bestimmt den Bus verpasst.

- Non è ancora arrivato. Avrà sicuramente perso l'autobus.
- Lui non è ancora arrivato. Avrà sicuramente perso l'autobus.

Heute Morgen habe ich den Zug verpasst, den ich normalerweise nehme.

Questa mattina ho perso il treno che prendo solitamente.

- Wir haben sie verpasst.
- Sie fehlten uns.
- Sie haben uns gefehlt.

- Ci sono mancati.
- Loro ci sono mancati.
- Ci sono mancate.
- Loro ci sono mancate.

- Wir haben sie verpasst.
- Sie fehlte uns.
- Sie hat uns gefehlt.

- Ci è mancata.
- Lei ci è mancata.

Wer diese einfache Wahrheit nicht kennt, verpasst das Wichtigste im Leben.

Chi non conosce questa semplice verità, ignora la cosa più importante della vita.

- Verpass deinen Zug nicht.
- Verpasst euren Zug nicht.
- Verpassen Sie Ihren Zug nicht.

- Non fare tardi per il treno.
- Non essere in ritardo per il treno.
- Non sia in ritardo per il treno.
- Non siate in ritardo per il treno.
- Non fate tardi per il treno.
- Non faccia tardi per il treno.

- Mary verpasste Tom eine Ohrfeige.
- Mary hat Tom eine Ohrfeige verpasst.
- Mary ohrfeigte Tom.

- Mary ha schiaffeggiato Tom.
- Mary schiaffeggiò Tom.

Jack ist nicht da. Vielleicht hat er den Bus verpasst, den er sonst immer nimmt.

Jack non è qui. Può aver perso l'autobus che prende di solito.

Nachdem er den Bus zum zweiten Mal verpasst hatte, entschied er ein Taxi zu nehmen.

Dopo che aveva perso l'autobus per la seconda volta, aveva deciso di prendere un taxi.

- Wegen ihm habe ich den Bus verpasst.
- Sie ist schuld, dass ich den Bus nicht gekriegt habe.
- Ihretwegen habe ich den Bus nicht mehr bekommen.

Mi ha fatto perdere l'autobus.

- Er kommt selten, wenn überhaupt je, zu spät zu Besprechungen.
- Er ist selten, wenn nicht nie, bei Besprechungen zu spät.
- Er verpasst praktisch niemals einen Termin.
- Er kommt zu einem Termin praktisch niemals zu spät.

È raramente, se non mai, in ritardo agli appuntamenti.