Translation of "Rechten" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Rechten" in a sentence and their italian translations:

Sie war zur rechten Zeit am rechten Ort.

- Era nel posto giusto al momento giusto.
- Lei era nel posto giusto al momento giusto.

- Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.
- Ich kann den rechten Arm nicht heben.

Non riesco a sollevare il braccio destro.

Alles wird zur rechten Zeit funktionieren.

Tutto si risolverà a tempo debito.

- Auf Ihrer rechten Seite sehen Sie die See.
- Zu deiner Rechten kannst du das Meer sehen.

Puoi vedere il mare alla tua destra.

- Du hast eine Mücke auf dem rechten Unterarm.
- Sie haben eine Mücke auf Ihrem rechten Unterarm.

- C'è una zanzara sul tuo avambraccio destro.
- C'è una zanzara sul suo avambraccio destro.
- Hai una zanzara sull'avambraccio destro.
- Ha una zanzara sull'avambraccio destro.

Ich kann meinen rechten Arm nicht ausstrecken.

- Non posso allungare il braccio destro.
- Io non posso allungare il braccio destro.
- Non riesco ad allungare il braccio destro.
- Io non riesco ad allungare il braccio destro.

In meinem rechten Nasenloch ist eine Erbse.

C'è un pisello nella mia narice destra.

Ein Ball traf sie am rechten Bein.

- Una palla l'ha colpita sulla gamba destra.
- Una palla la colpì sulla gamba destra.

Er ist auf dem rechten Auge blind.

- Il suo occhio destro è cieco.
- È cieco dall'occhio destro.
- Lui è cieco dall'occhio destro.

Ich kann meinen rechten Arm nicht beugen.

Non riesco a piegare il braccio destro.

Was hältst du da in deiner rechten Hand?

- Cos'è quella cosa nella tua mano destra?
- Cos'è quella cosa nella tua mano giusta?

Auf Ihrer rechten Seite sehen Sie die See.

Puoi vedere il mare alla tua destra.

Tom hat sich an der rechten Hand verletzt.

Tom si è ferito alla mano destra.

Sollte sie in der rechten oberen Ecke erscheinen?

Dovrebbe essere nell'angolo in alto a destra?

Einen Winkel von 90 Grad nennt man einen rechten Winkel.

Un angolo di 90 gradi è chiamato angolo retto.

Der Zug kam zur rechten Zeit an der Bahnhofsstation an.

Il treno entrò in orario in stazione.

Tom scheint immer das Richtige zur rechten Zeit zu sagen.

Tom riesce sempre a dire la cosa giusta al momento giusto.

- Er vermisst seinen rechten Schuh.
- Ihm fehlt der rechte Schuh.

Gli manca la scarpa destra.

Sein Maul war wahrscheinlich weniger als zwei Zentimeter neben meinem rechten Ohr.

Le fauci del leopardo erano a due centimetri, forse, dal mio orecchio destro.

- Ihr rechtes Auge ist blind.
- Sie ist auf dem rechten Auge blind.

Il suo occhio destro è cieco.

Tom isst mit seiner linken Hand, aber er schreibt mit seiner rechten.

- Tom mangia con la mano sinistra, ma scrive con la destra.
- Tom mangia con la mano sinistra, però scrive con la destra.

- Nimm die erste Straße rechts.
- Nimm die erste Straße auf der rechten Seite.

- Prendi la prima strada a destra.
- Prendete la prima strada a destra.
- Prenda la prima strada a destra.

Befehligte er den französischen rechten Flügel, befreite jedoch geschickt seine Truppen aus dem Debakel.

comandò l'ala destra francese, ma riuscì abilmente a liberare le sue truppe dalla debacle.

Und die steilen Ufer des Mühlenstroms würden ihren linken Flügel von seinem rechten trennen.

e le ripide rive del Mill Stream dividendo l'ala sinistra dalla destra.

Ich stolperte auf der Treppe und verletzte mir die kleine Zehe meines rechten Fußes.

Sono inciampato sulle scale e mi sono fatto male il mignolo del piede destro.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.