Translation of "Freude" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Freude" in a sentence and their italian translations:

Welche Freude!

- Quanto giubilo!
- Che gioia!

- Tom springt vor Freude.
- Zom hüpft vor Freude.

Tom sta facendo i salti di gioia.

- Hat dir das gefallen?
- Hattest du Freude daran?
- Hat dir das Freude gemacht?
- Hatten Sie Freude daran?
- Hat Ihnen das Freude gemacht?
- Hattet ihr Freude daran?
- Hat euch das Freude gemacht?

- Ti è piaciuto?
- Vi è piaciuto?
- Le è piaciuto?
- A te è piaciuto?
- A voi è piaciuto?
- A lei è piaciuto?

Teilen macht Freude.

Condividere è divertente.

- Fotografieren macht Tom Freude.
- Tom hat Freude am Fotografieren.

- A Tom piace fare foto.
- A Tom piace fare fotografie.

- Ihre Augen leuchteten vor Freude.
- Seine Augen strahlten vor Freude.

I suoi occhi brillavano di gioia.

- Das Leben macht mir Freude.
- Ich habe Freude am Leben.

- Mi piace la vita.
- A me piace la vita.

Ich war voller Freude.

- Ero pieno di gioia.
- Io ero pieno di gioia.
- Ero piena di gioia.
- Io ero piena di gioia.

Lesen macht mir Freude.

- Mi piace leggere.
- A me piace leggere.

Musik macht mir Freude.

- Mi piace la musica.
- A me piace la musica.

Das macht mir Freude.

- Mi sta piacendo questo.
- A me sta piacendo questo.

Er weinte vor Freude.

Ha pianto dalla gioia.

Ich bin voller Freude.

- Sono pieno di gioia.
- Sono piena di gioia.

Sie weint vor Freude.

Lei piange dalla gioia.

Deine Freude ist sichtbar.

La tua gioia è visibile.

- Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.
- Ihr Lächeln drückte Freude aus.

Il suo sorriso esprimeva la sua gioia.

- Wer Freude teilt, vervielfacht sie.
- Wenn du Freude teilst, vervielfacht sie sich.

Se condividi una gioia, si moltiplica.

- Die Freude ist ganz auf meiner Seite.
- Die Freude war ganz meinerseits.

- Il piacere era mio.
- Il piacere è stato mio.

- Hat es dir Spaß gemacht?
- Hat es dir Freude gemacht?
- Hat es euch Freude gemacht?
- Hat es Ihnen Freude gemacht?

- Ti è piaciuto?
- Ti è piaciuta?
- Vi è piaciuto?
- Vi è piaciuta?
- Le è piaciuto?
- Le è piaciuta?
- A te è piaciuto?
- A te è piaciuta?
- A voi è piaciuto?
- A voi è piaciuta?
- A lei è piaciuto?
- A lei è piaciuta?

Freude war mit Trauer vermischt.

La gioia era mista a dolore.

Musik bereitet uns viel Freude.

La musica ci porta molta gioia.

Sie sprang vor Freude auf.

Saltò dalla gioia.

Ihr Herz war voller Freude.

Il suo cuore era pieno di gioia.

Wer Freude teilt, vervielfacht sie.

Se condividi una gioia, si moltiplica.

Mein Herz war voller Freude.

Il mio cuore era pieno di gioia.

Es ist eine Freude, hierzusein.

È un piacere essere qui.

Ach, weint sie vor Freude?

Eh? Sta piangendo di gioia?

Er war trunken vor Freude.

- Era ebbro di gioia.
- Lui era ebbro di gioia.

Bücher lesen macht mir Freude.

- Mi piace leggere libri.
- A me piace leggere libri.

Ich weinte vor lauter Freude.

- Ho pianto perché ero così felice.
- Piansi perché ero così felice.

- Hat es Tom gefallen?
- Hatte Tom Freude daran?
- Hat es Tom Freude gemacht?

A Tom questo è piaciuto?

- Das werde ich genießen.
- Das wird mir Freude machen.
- Daran werde ich Freude haben.

- Mi piacerà questo.
- A me piacerà questo.

Auch mir macht Tom viel Freude.

Anche Tom mi rende felice.

Ich bin außer mir vor Freude.

Non sto più in me dalla gioia.

Mein Herz war von Freude erfüllt.

Il mio cuore era pieno di gioia.

Tom hat offensichtlich Freude am Autofahren.

A Tom piace chiaramente guidare.

Pinocchio war außer sich vor Freude.

Pinocchio era fuori di sé dalla gioia.

Es wird mir eine Freude sein!

Sarà un mio piacere!

Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.

Il suo sorriso esprimeva la sua gioia.

Ein gutes Kunstwerk erfüllt mich mit Freude.

Una buona opera d'arte mi riempie di gioia.

Tom hat Freude daran, neue Dinge auszuprobieren.

A Tom piace provare cose nuove.

Es ist immer eine Freude, dich zu sehen.

- È sempre un piacere vederti.
- È sempre un piacere vedervi.
- È sempre un piacere vederla.

Es war eine Freude, mit dir zu plaudern.

- È stato un piacere parlare con te.
- È stato un piacere parlare con voi.
- È stato un piacere parlare con lei.

Deine Worte haben mir Freude ins Herz gezaubert.

Le tue parole riempiono il mio cuore di gioia.

Dein befehlerischer Ton stößt selbst deine Freude ab.

- Il tuo tono prepotente respinge anche i tuoi amici.
- Il tuo tono autoritario respinge anche i tuoi amici.

Ich würde mich mit Freude mit ihm treffen.

Lo incontrerei con piacere.

- Ihre Freude war so groß, dass sie begann zu tanzen.
- Ihre Freude war so groß, dass sie zu tanzen anhub.
- Ihre Freude war so groß, dass sie anfing zu tanzen.

Era tale il suo diletto che cominciò a ballare.

Mike bereitete es Freude, sich mit Yumi zu unterhalten.

Mike si è divertito a parlare con Yumi.

Es war stets eine Freude, mit Ihnen zu arbeiten.

È sempre un piacere lavorare con te.

Es ist mir eine große Freude, Sie zu treffen.

È un grande piacere conoscerLa.

- Ich habe es genossen.
- Es hat mir Freude gemacht.

- Mi stava piacendo.
- A me stava piacendo.

- Sein Vorschlag machte mir Freude.
- Sein Angebot erfreute mich.

La sua proposta mi ha fatto piacere.

Es ist mir eine große Freude, hier zu sein.

È un grande piacere essere qua.

- An welcherlei Dingen hast du Freude?
- Was tust du gerne?

- Che tipo di cose ti piace fare?
- Che tipo di cose vi piace fare?
- Che tipo di cose le piace fare?

- Tom war überglücklich.
- Tom war ganz außer sich vor Freude.

Tom era felicissimo.

- Seine Augen strahlten vor Freude.
- Seine Augen strahlten vor Glück.

I suoi occhi brillavano di gioia.

Was kann ich tun, um dir eine Freude zu machen?

Cosa posso fare per rallegrarti?

- Ihre Augen leuchteten vor Freude.
- Ihre Augen strahlten vor Glück.

I suoi occhi brillavano di gioia.

Das am Ende eine goldene Spur aus Liebe, Mitgefühl und Freude

che alla fine lascia nell'universo una traccia dorata

Sie kann eine Quelle der Freude, Liebe und gegenseitiger Unterstützung sein.

può essere una fonte di gioia e amore e mutuo sostegno.

- Hat Ihnen der Film gefallen?
- Hat euch der Film Freude gemacht?

Vi è piaciuto il film?

- Tom liest gerne Romane.
- Tom hat Freude am Lesen von Romanen.

A Tom piace leggere romanzi.

Es war ein außergewöhnliches Schauspiel, das uns eine unermessliche Freude bereitete.

Fu uno spettacolo favoloso che ci procurò un piacere senza fine.

Die Nachricht von seiner Flucht sorgte in der gesamten Armee für Freude.

La notizia della sua fuga ha suscitato gioia in tutto l'esercito.

Diese Arbeit mache ich ohne Bezahlung, einfach aus Lust an der Freude.

Faccio questo lavoro gratis, semplicemente per il piacere di farlo.

Der Zufallssatz bei Tatoeba gefällt mir. Er bereitet Freude durch seine Zufälligkeit!

Mi piace la frase casuale di Tatoeba. È divertente perché è casuale!

Das erfüllt mich als Politiker und auch als Mensch mit großer Freude.

La cosa mi riempie di gioia sia come politico che come persona.

- Hast du den Film gemocht?
- Hat der Film dir gefallen?
- Hat Ihnen der Film gefallen?
- Hat euch der Film gefallen?
- Hat dir der Film gefallen?
- Hat dir der Film Freude gemacht?
- Hat Ihnen der Film Freude gemacht?
- Hat euch der Film Freude gemacht?

- Ti è piaciuto il film?
- Vi è piaciuto il film?

Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.

Pianse di gioia quando seppe che suo figlio era sopravvissuto all'incidente aereo.

- Ich habe mir das Spiel mit Freude angesehen.
- Dem Spiel zuzuschauen hat Spaß gemacht.

- Mi è piaciuto guardare la partita.
- A me è piaciuto guardare la partita.

Freude ist der Stein des Philosophen, der alles, was er berührt, in Gold verwandelt.

La gioia è la pietra filosofale, che trasforma tutto ciò che tocca in oro.

Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.

Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.

- Ich dachte, es würde Tom gefallen, dies zu sehen.
- Ich dachte, Tom hätte Freude daran, dies zu sehen.

Ho pensato che a Tom sarebbe piaciuto vedere questo.

- Verlierst du gerne?
- Verliert ihr gerne?
- Verlieren Sie gerne?
- Macht es dir Spaß, zu verlieren?
- Hast du Freude am Verlieren?

- Ti piace perdere?
- A te piace perdere?
- Le piace perdere?
- A lei piace perdere?
- Vi piace perdere?
- A voi piace perdere?

Solange wir das Gehirn benutzen und den Körper bewegen, blüht die Freude am Leben und die Langeweile bleibt ein unbekanntes Wesen.

Mentre usiamo il cervello e muoviamo il corpo, la gioia della vita fiorisce e la noia rimane una creatura sconosciuta.

- Hat der Film dir gefallen?
- Hat Ihnen der Film gefallen?
- Hat euch der Film gefallen?
- Hat dir der Film gefallen?
- Gefiel dir der Film?
- Hat dir der Film Freude gemacht?

- Ti è piaciuto il film?
- Vi è piaciuto il film?
- Le è piaciuto il film?

Aus all diesen Gründen und wegen der Bedeutung des Landes, das Sie repräsentieren, ist es mir eine Freude und diesem Parlament eine Ehre, Sie willkommen zu heißen und Ihnen das Wort zu erteilen.

Per tutti questi motivi e per l'importanza del paese che lei rappresenta, è un piacere per me e un onore per il Parlamento porgerle il benvenuto e darle la parola.

Wenn ein Mensch sich in den Himmel erheben würde und die Natur des Universums und die Schönheit der Sterne betrachtete, würde ihm das Wunder dieses Anblicks nicht die höchste Freude bereiten, wie zu erwarten wäre, sondern eher ein Unbehagen, weil er dort niemanden hätte, dem er davon erzählen könnte.

Se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell'universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla.

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

Un vecchio disse a suo nipote: "Figlio mio, c'è una battaglia tra due lupi dentro tutti noi. Uno è il male. È rabbia, gelosia, avidità, risentimento, inferiorità, bugie ed ego. L'altro è buono. È gioia, pace, amore, speranza, umiltà, gentilezza, empatia e verità." Il ragazzo ci pensò su e chiese: "Nonno, che lupo vince?" Il vecchio con calma rispose: "Quello che nutri."