Translation of "Fragt" in Italian

0.043 sec.

Examples of using "Fragt" in a sentence and their italian translations:

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

Non chiedete cosa pensano. Chiedete cosa fanno.

Er fragt nach dir.

- Sta chiedendo di te.
- Sta chiedendo di voi.
- Sta chiedendo di lei.

- Er fragt ununterbrochen, wann du zurückkommen wirst.
- Er fragt ständig, wann du zurückkommst.

Lui chiede sempre quando tornerai.

- Tom fragt sich, ob es wahr ist.
- Tom fragt sich, ob es stimmt.

Tom si domanda se sia vero.

Sie fragt, wie das möglich ist.

Chiede come sia possibile.

Warum fragt ihr nicht den Kundendienst?

Perché non chiamate il servizio clienti?

Wer nicht fragt, kann nicht leben.

Chi non può chiedere non può vivere.

- Warum fragst du?
- Warum fragt ihr?

Perché lo chiedi?

- Frag Tom!
- Fragen Sie Tom!
- Fragt Tom!

- Chiedi a Tom.
- Chiedete a Tom.
- Chieda a Tom.
- Chiedilo a Tom.
- Chiedetelo a Tom.
- Lo chieda a Tom.

- Frag herum.
- Fragen Sie herum.
- Fragt herum.

- Chiedi in giro.
- Chieda in giro.
- Chiedete in giro.

Fragt Trang, ob sie heute Nacht ausgeht.

- Chiedi a Trang se esce stasera.
- Chiedete a Trang se esce stasera.
- Chieda a Trang se esce stasera.

- Frag mich!
- Fragt mich!
- Fragen Sie mich!

- Chiedimi.
- Mi chieda.
- Chiedetemi.

Er fragt sich, ob es wahr ist.

- Si chiede se sia vero.
- Si chiede se sia vera.

fragt jemand: "Und, wie war dieses TED-Ding?

qualcuno chiederà: "Allora com'era 'sta TED Conference?

Da ist eine Dame, die nach Ihnen fragt.

- C'è una signora che sta chiedendo di te.
- C'è una signora che sta chiedendo di voi.
- C'è una signora che sta chiedendo di lei.

- Fragt mich etwas Einfacheres.
- Fragen Sie mich etwas Einfacheres.

- Chiedetemi qualcosa di più semplice.
- Mi chieda qualcosa di più semplice.

Was soll ich sagen, wenn sie nach dir fragt?

- Cosa dico se mi chiede di te?
- Cosa vuoi che dica se mi chiede di te?

Noch schlimmer, fragt man: "Wird darüber in den Medien berichtet?",

Ancora peggio, quando chiedi: ''Ne senti mai parlare alla televisione?''

- Bleibt nur die Frage „Wann?“
- Es fragt sich nur „Wann?“

Resta da vedere quando.

- Bitte frage nicht.
- Fragen Sie bitte nicht.
- Fragt bitte nicht.

Per favore, non chiedere.

Die Lehrerin fragt ihn, was er als Erwachsener werden wolle.

La maestra gli chiede che cosa sarebbe voluto diventare da grande.

- Frag ihn doch!
- Fragt ihn doch!
- Fragen Sie ihn doch!

Perché non chiederlo a lui?

- Was verlangt Tom?
- Was fragt Tom?
- Um was bittet Tom?

Cosa sta chiedendo Tom?

Und wenn man die Leute fragt, ob sie jemals darüber reden,

Poi quando chiedi: "Ne parli mai?"

- Tom stellt selten Fragen.
- Tom fragt so gut wie nie etwas.

Tom fa a malapena delle domande.

- Bitte frag jemand anders.
- Bitte fragt jemand anders.
- Bitte fragen Sie jemand anders.
- Fragt bitte jemand anderen.
- Fragen Sie bitte jemand anderen.
- Frag bitte jemand anderen.

- Chiedilo a qualcun altro, per favore.
- Chiedilo a qualcun altro, per piacere.
- Chiedetelo a qualcun altro, per favore.
- Chiedetelo a qualcun altro, per piacere.
- Lo chieda a qualcun altro, per favore.
- Lo chieda a qualcun altro, per piacere.

- Warum fragst du mich?
- Warum fragt ihr mich?
- Warum fragen Sie mich?

- Perché me lo stai chiedendo?
- Perché me lo sta chiedendo?
- Perché me lo state chiedendo?

- Danke, dass du fragst!
- Danke, dass ihr fragt!
- Danke, dass Sie fragen!

Grazie per avermelo chiesto.

- Frag dich selbst, warum.
- Fragen Sie sich selbst, warum.
- Fragt euch selbst, warum.

Chiediti perché.

Kommt ein Pferd in eine Bar. Fragt der Barkeeper: „Warum so ein langes Gesicht?“

Un cavallo entra in un bar. Il barista gli chiede: "Come mai quel muso lungo?"

- Frag Tom, was er gemacht hat.
- Frag Tom, was er getan hat.
- Fragt Tom, was er gemacht hat.
- Fragt Tom, was er getan hat.
- Fragen Sie Tom, was er gemacht hat.
- Fragen Sie Tom, was er getan hat.

Chiedi a Tom cos'ha fatto.