Translation of "Führe" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Führe" in a sentence and their italian translations:

Führe Tagebuch!

Scrivi un diario.

Ich führe Tagebuch.

- Tengo un diario.
- Io tengo un diario.

Ich führe sie nicht.

- Non li guido.
- Non le guido.

- Ich führe Ihre Arbeit nicht fort.
- Ich führe eure Arbeit nicht fort.

- Non continuo il vostro lavoro.
- Non continuo il suo lavoro.

Führe mich nicht in Versuchung!

Non mi tentare.

Ich führe ein einfaches Leben.

- Vivo una vita semplice.
- Io vivo una vita semplice.
- Conduco una vita semplice.
- Io conduco una vita semplice.

Führe ich Sie einige Jahrhunderte zurück.

ho bisogno di riportarvi indietro di un paio di secoli.

Ich führe ein Tagebuch in Englisch.

- Tengo un diario in inglese.
- Io tengo un diario in inglese.

Und führe mich nicht in Versuchung.

E non tentarmi.

- Ich führe niemanden hinters Licht.
- Ich betrüge niemanden.

- Non inganno nessuno.
- Io non inganno nessuno.

Zusammen mit meinen Brüdern führe ich ein Restaurant im Zentrum der Altstadt.

Insieme ai miei fratelli gestisco un ristorante nel centro storico della città.

- Ich betrüge Sie nicht.
- Ich betrüge euch nicht.
- Ich täusche Sie nicht.
- Ich täusche euch nicht.
- Ich führe Sie nicht hinters Licht.
- Ich führe euch nicht hinters Licht.

- Non vi inganno.
- Io non vi inganno.
- Non la inganno.
- Io non la inganno.

Ich führe zur Bibliothek, wenn ich einen Wagen hätte, um dorthin zu kommen.

Andrei in biblioteca se avessi una macchina con cui andarci.

- Am Abend gehe ich mit dem Hund spazieren.
- Abends führe ich meinen Hund spazieren.

- Alla sera passeggio col mio cane.
- Io alla sera passeggio col mio cane.
- Alla sera io passeggio col mio cane.

- Ich bin es gewohnt, auf Reisen Tagebuch zu führen.
- Normalerweise führe ich auf Reisen ein Tagebuch.

Durante i viaggi di solito tengo un diario.

- Führe dich doch nicht so auf, als wüsstest du nicht, wie man tanzt!
- Führen Sie sich doch nicht so auf, als wüssten Sie nicht, wie man tanzt!

- Non comportarti come se non sapessi ballare.
- Non si comporti come se non sapesse ballare.
- Non comportatevi come se non sapeste ballare.

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.