Translation of "Zurück" in Arabic

0.016 sec.

Examples of using "Zurück" in a sentence and their arabic translations:

Okay. Zurück!

‫حسناً. تراجع!‬

- Der Botschafter kehrte zurück.
- Der Botschafter ist zurück.

عاد السفير.

- Kommst du morgen zurück?
- Kommt ihr morgen zurück?

هل ستعود غدا؟

- Wann kommst du zurück?
- Wann bist du zurück?

متى ستعود؟

Okay, geh zurück!

‫حسناً، تراجع!‬

Gib es zurück!

- أعدها!
- اعد تلك!

Komm bald zurück.

عُد قريبًا.

- Bring es mir zurück!
- Bringen Sie es mir zurück!

أعيده إلي.

- Ich gehe nicht dorthin zurück.
- Ich gehe nicht zurück.

لن أعود.

- Ich rufe Sie später zurück.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe euch später zurück.

- سأتصل بك لاحقاً.
- سأعاود الإتصال بك فيما بعد.

- Ich komme sofort zurück.
- Ich bin gleich zurück.
- Ich bin gleich wieder da.
- Ich komme gleich zurück.

سأرجع حالاً.

Zahlten ihre Kredite zurück

وسددن قروضهن

Das Männchen ist zurück.

‫عاد الذكر.‬

Zurück zu meinem Papa.

للعودة إلى والدي.

Also geht es zurück

لذا فهو يعود

Sein Glück war zurück

عاد حظه

Und kam nicht zurück.

‫ولم تعد إلى ذلك الوكر.‬

Bitte bleiben Sie zurück.

- ارجع إلى الوراء من فضلك.
- تنحّى جانبا إذا سمحت.

Gucken Sie nicht zurück.

- لا تنظر إلى الوراء.
- لا تنظر إلى الخلف.
- لا تنظر وراءك.

Wann kommst du zurück?

متى ستعود؟

Er ist wieder zurück.

لقد عاد من جديد.

- Komm wieder!
- Komm zurück!

إرجع!

- Bring es morgen bitte zurück.
- Bringen Sie es morgen bitte zurück.

أعده غدا من فضلك.

- Ich bin in einer Stunde wieder zurück.
- Ich komme in einer Stunde zurück.
- Ich bin in einer Stunde zurück.

سأعود في خلال ساعة.

- Ich komme um halb sieben zurück.
- Ich komme um 6.30 Uhr zurück.
- Ich komme um sechs Uhr dreißig zurück.

سأعود في السادسة و النصف.

- Der Botschafter kehrte zurück.
- Der Botschafter ist zurück.
- Der Botschafter ist zurückgekehrt.

عاد السفير.

Dann ausatmet und zurück drückt.

ونعيد دفعه للداخل أثناء الزفير،

Und in ihre Ecke zurück.

ويعود إلى زاويته.

...kehrt diese Grüne Meeresschildkröte zurück...

‫عادت سلحفاة خضراء...‬

...kehrt nun das Licht zurück.

‫عاد الضوء.‬

Und geben es dann zurück.

ثم تعيدها.

Wir können nicht dorthin zurück.

لا نستطيع الرجوع لهناك.

Er kam zurück aus Amerika.

عاد من أمريكا.

Er kehrt nach Hause zurück.

هو يرجع إلى بيته.

Layla kehrte nach Hause zurück.

- عادت ليلى إلى المنزل.
- عادت ليلى إلى البيت.

- Ich bin in einer Stunde wieder zurück.
- Ich komme in einer Stunde zurück.

سأعود بعد ساعة.

- Wann kommst du zurück?
- Wann wirst du zurückkommen?
- Wann wirst du zurück kommen?

متى سترجع؟

Militärische Reformen durchzuführen , trat schließlich angewidert zurück und zog sich auf sein Landgut zurück.

المعارضة الملكية ، واستقال في نهاية المطاف في اشمئزاز ، وتقاعد في ملكية بلاده.

- Geh zurück auf deinen Platz.
- Setz dich wieder hin!
- Geh auf deinen Platz zurück.

عُد إلى مقعدك.

- Ich werde bald zurück sein.
- Ich komme bald zurück.
- Bin gleich zurück.
- Ich bin bald wieder da.
- Ich komme bald wieder zurück.
- Ich bin gleich wieder da!
- Ich bin bald zurück.
- Bin gleich wieder da!
- Ich komme bald wieder.

- سأعود قريباً.
- سوف أعود بعد قليل.
- سَوْفَ أَعُوْدُ قَرِيْبًا.
- سأعود بعد قليل.

Was sie fanden, schrieben sie zurück.

و ما وجدوه راسلوهم به

Dann kehrte er zur Ekklesia zurück.

ثم يعود إلى المجلس،

Führe ich Sie einige Jahrhunderte zurück.

أريد أن آخذكم في جولة إلى الماضي، قبل قرنين من الزمان.

Blicken wir zur intelligenten Haut zurück.

دعونا نرجع إلى ذكاء الجلد لبضع لحظات.

Und nun zurück zu meiner Großmutter.

الآن، بالنسبة لجدتي،

Jetzt gibt es kein Zurück mehr.

‫ما أعرفه الآن هو أنني ملتزم بخياري.‬

Milchbrüder zogen sich öffentlich geliebt zurück

انسحب الإخوة الحليب أحب الجمهور

Aber kommen wir zurück zu 1983

ولكن لنعد إلى 1983

Dies geht auf den Schamanismus zurück.

هذا يعود إلى الشامانية.

Er kehrte in die Türkei zurück

عاد إلى تركيا

Unter politischer Amnestie nach Frankreich zurück .

بموجب عفو سياسي.بعد

In Ungnade auf sein Landgut zurück.

في عار.

Gib das Buch seinem Eigentümer zurück.

أعد الكتاب إلى صاحبه.

Ich bin in zehn Minuten zurück.

سأعود في عشر دقائق.

- Ich bin zurückgetreten.
- Ich trat zurück.

استقلت.

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

أهلاً بعودتك. لقد اشتقنا إليك!

Bashar al-Assad Demonstranten gewaltsam zurück.

أسفل بعنف على المتظاهرين.

Ich bin in einer Stunde zurück.

سأعود في خلال ساعة.

Ich komme in einer Stunde zurück.

سأعود بعد ساعة.

Ich bin um zehn Uhr zurück.

سأعود في العاشرة.

Bob kam spät nach Hause zurück.

عاد بوب إلى البيت متأخراً.

Sie ging nie zurück nach Kairo.

لم تعد إلى القاهرة أبدا.

Kann ich meine Hand zurück haben?

هلأّ أعدت لي يدي؟

Loyalen Überreste von Macdonalds Korps zurück, um sich ihren Weg zurück nach Polen zu erkämpfen.

البقايا الموالية من فيلق ماكدونالدز ليقاتلوا في طريق عودتهم إلى بولندا.

- Gib das Buch, so schnell wie du kannst, zurück.
- Geben Sie das Buch, so schnell wie Sie können, zurück.
- Gib das Buch baldmöglichst zurück.

أعد الكتاب في أقرب فرصة ممكنة.

Zurück auf meine Füße. Es ist möglich.

على قدمي مجددًا، إنه ممكن.

Kehre ich zu dieser konzeptuellen Metapher zurück:

دعوني أشير لهذه الاستعارة:

"Ich komme zurück. Ich liebe dich. Danke."

"سأعود. أحبك. شكراً."

Siehst du, wie sie sich zurück windet?

‫انظر، ترى أنها بدأت في الارتداد للخلف.‬

Okay, jetzt gibt es kein Zurück mehr.

‫حسناً، لا مجال للعودة الآن.‬

Beansprucht Zerstörtes zurück, und wächst wieder neu.

‫الحياة تتحرك بلا هوادة نحو المزيد من الحياة ،‬ ‫نحو الشفاء ، نحو الكمال.‬

Aber jetzt gibt es kein Zurück mehr.

‫ولكننا ملتزمون الآن.‬

Kommen wir trotzdem zu unserer Kindheit zurück

على أي حال دعونا نعود إلى طفولتنا

Jetzt gehen wir zurück zu den Fledermäusen

الآن دعنا نعود إلى الخفافيش

Kommen wir trotzdem zu unserem Thema zurück

على أي حال دعونا نعود إلى موضوعنا

Vielleicht geht es zurück in seine Zeit

ربما يعود إلى وقته

Aber die Schotten zogen sich nicht zurück.

لكن الاسكتلنديين لم يكونوا في حالة التراجع.

- Stell das Buch dahin zurück, wo es war!
- Stellen Sie das Buch dahin zurück, wo es war!

أعد الكتاب إلى مكانه.

Jetzt atmen Sie aus und drücken ihn zurück.

الآن زفير وأعيدوا إبهامكم إلى الداخل،

Kehren wir zurück in die ganz normale Welt.

سنعود إلى العالم العادي.

Wir gehen also zurück und holen etwas Wasser.

‫لذا سنعود ونحضر بعض المياه ونجرب ذلك.‬

Sie reicht zurück zum Beginn der modernen Medizin.

إذ يعود لبدايات الطب الحديث.

Ich komme auf das zurück, was Mackie Messer

سأكرر ما قاله "ماك" السكين

Wir sagen Warum zieht sich Allah Allah zurück?

نحن نقول لماذا ينسحب الله؟

Sie erhalten Ihr Geld in 30 Tagen zurück

ستستعيد أموالك خلال 30 يومًا

Aber jetzt kommen wir zurück zu unserem Thema

ولكن الآن دعنا نعود إلى موضوعنا

Jetzt legt die Strecke in 20 Jahren zurück

يغطي الآن المسافة خلال 20 عامًا

Nach Spanien zurück, um das Kommando zu übernehmen.

إلى إسبانيا لتولي المسؤولية.

Kehrt nicht als Treibhausgas in die Atmosphäre zurück.

هو الكربون الذي لا يعود إلى الجو كأحد غازات الاحتباس حراري.

- Der Brief kam zurück.
- Der Brief ist zurückgekommen.

عادت الرّسالة.

Sie sind noch nicht zurück nach Hause gekommen.

لم يعودوا إلى المنزل بعد.

In einer Studie verfolgten wir historische Daten zurück

في دراسة واحدة، عدنا إلى البيانات التاريخية،

- Ich werde nicht wiederkommen.
- Ich gehe nicht zurück.

لن أعود.