Examples of using "Dahin" in a sentence and their italian translations:
- Mettilo lì.
- Mettila lì.
- Lo metta lì.
- La metta lì.
- Mettetelo lì.
- Mettetela lì.
- Ti porterò lì in macchina.
- Vi porterò lì in macchina.
- La porterò lì in macchina.
- Tom ha dovuto andarci ieri.
- Tom doveva andare lì ieri.
- Tom ha dovuto andare lì ieri.
- Tom doveva andarci ieri.
Come riesco ad arrivare lì?
- Non voglio tornare lì.
- Io non voglio tornare lì.
Quanto spesso vai lì?
- Non dire niente senza pensare.
- Non dire nulla senza pensare.
- Non dite niente senza pensare.
- Non dite nulla senza pensare.
- Non dica niente senza pensare.
- Non dica nulla senza pensare.
- Il tempo vola come una freccia.
- Alle mosche del tempo piace una freccia.
Tom va lì ogni giorno.
A quel punto, sembrava tutto...
Credo che dovremmo andarci.
Ci sono andato per curiosità.
In realtà non ho mai voluto andare lì.
Lui aveva paura di andare lì.
- Non sarei dovuto andare lì.
- Non sarei dovuta andare lì.
- Non sarei dovuto andarci.
- Non sarei dovuta andarci.
A Tom ci sono voluti trenta minuti per arrivare lì.
Non c'è nessuno che vuole andare lì.
Vado dove splende il sole.
Rimetti il libro dov'era.
Fino ad allora, dipendono dalla madre.
- Ci vai spesso?
- Ci va spesso?
- Ci andate spesso?
- Sta a te decidere se andremo lì o no.
- Sta a te decidere se andremo là o no.
- Sta a voi decidere se andremo lì o no.
- Sta a voi decidere se andremo là o no.
- Sta a lei decidere se andremo lì o no.
- Sta a lei decidere se andremo là o no.
- Mi porterai lì?
- Mi porterà lì?
- Mi porterete lì?
Devo andarci subito?
- Non avevo mai visto un panda fino a quel momento.
- Io non avevo mai visto un panda fino a quel momento.
- Sono dovuto andare a piedi perché la mia macchina si è rotta.
- Io sono dovuto andare a piedi perché la mia macchina si è rotta.
- Sono dovuta andare a piedi perché la mia macchina si è rotta.
- Io sono dovuta andare a piedi perché la mia macchina si è rotta.
- Sono dovuta andare a piedi perché la mia auto si è rotta.
- Io sono dovuta andare a piedi perché la mia auto si è rotta.
- Sono dovuto andare a piedi perché la mia auto si è rotta.
- Io sono dovuto andare a piedi perché la mia auto si è rotta.
- Sono dovuto andare a piedi perché la mia automobile si è rotta.
- Io sono dovuto andare a piedi perché la mia automobile si è rotta.
- Sono dovuta andare a piedi perché la mia automobile si è rotta.
- Io sono dovuta andare a piedi perché la mia automobile si è rotta.
Spero che questo bel tempo durerà fino ad allora.
Le nuvole si muovono e scivolano via, circondate dalla luce e dal cielo blu.
Hai la libertà di viaggiare dove ti pare.
Siediti dove vuoi.
Sta a te decidere se là ci andiamo oppure no.
- Prima di tutto, voglio che tu mi dica come ci sei arrivato.
- Prima di tutto, voglio che tu mi dica come ci sei arrivata.
- Restituirò il tuo libro martedì se l'avrò finito.
- Restituirò il suo libro martedì se l'avrò finito.
- Restituirò il vostro libro martedì se l'avrò finito.
Se Adamo ed Eva furono le prime e fino a quel momento uniche persone, chi ha generato i loro nipoti?
Qual è il modo migliore per arrivare lì?
- Quanto ci vorrebbe ad arrivare lì in autobus?
- Quanto tempo ci vorrebbe ad arrivare lì in autobus?
- Dobbiamo andare lì, che ci piaccia o no.
- Dobbiamo andare là, che ci piaccia o no.
Siediti dove vuoi.
Nulla nella presente Dichiarazione può essere interpretato nel senso di implicare un diritto di un qualsiasi Stato, gruppo o persona di esercitare un’attività o di compiere un atto mirante alla distruzione di alcuno dei diritti e delle libertà in essa enunciati.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.