Translation of "Nachzudenken" in French

0.005 sec.

Examples of using "Nachzudenken" in a sentence and their french translations:

Nicht darüber nachzudenken.

à laquelle j'ai le privilège de ne pas penser.

Versuch, nicht darüber nachzudenken.

- Essaie de ne pas y penser !
- Essaye de ne pas y penser.

Er handelte, ohne nachzudenken.

Il a agi sans réfléchir.

Ich handelte, ohne nachzudenken.

J'ai agi sans réfléchir.

Sie handelte, ohne nachzudenken.

Elle a agi sans réfléchir.

- Geben Sie mir Zeit, darüber nachzudenken.
- Gebt mir Zeit, darüber nachzudenken.

- Donnez-moi du temps pour y penser.
- Donnez-moi le temps d'y réfléchir.

- Darüber brauchst du jetzt nicht nachzudenken.
- Darüber brauchen Sie jetzt nicht nachzudenken.
- Darüber braucht ihr jetzt nicht nachzudenken.

- Tu n'as pas besoin de penser à ça maintenant.
- Vous n'avez pas besoin d'y penser maintenant.

Gib mir Zeit, darüber nachzudenken.

Donne-moi le temps d'y penser.

Ich begann über eine Kommode nachzudenken.

Ça a lancé mon esprit sur une armoire remplie de tiroirs.

- werden es nicht ertragen, darüber nachzudenken".

- ne supportera pas d'y penser ''.

Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.

Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.

Du hast das ohne nachzudenken getan.

Tu as fait cela sans réfléchir.

Gib mir eine Minute, darüber nachzudenken.

Donne-moi une minute pour y penser.

Geben Sie mir Zeit, darüber nachzudenken.

Donnez-moi du temps pour y penser.

Tom braucht Zeit, um darüber nachzudenken.

Tom a besoin de temps pour y réfléchir.

Du kannst nicht aufhören darüber nachzudenken.

vous ne pouvez pas arrêter d'y penser.

Ich brauche etwas Zeit, um darüber nachzudenken.

J'ai besoin d'un peu de temps pour y réfléchir.

- Ich versuche nachzudenken.
- Ich versuche zu überlegen.

J'essaie de réfléchir.

Der einfachste Weg über das Einatmen nachzudenken, ist:

Pour cela, le moyen le plus simple est :

Ich gebe dir einen Tag, um darüber nachzudenken.

Je te donne un jour pour y penser.

Wir müssen manchmal eine Pause machen, um nachzudenken.

Nous devrions nous arrêter pour réfléchir de temps en temps.

Er nahm die Stelle an, ohne lange nachzudenken.

Il a accepté le poste sans trop y réfléchir.

Es ist nutzlos, über seine verlorene Jugend nachzudenken.

Rien ne sert de penser à sa jeunesse perdue.

Ich bin zu müde, um darüber jetzt nachzudenken.

Je suis trop fatigué pour y réfléchir maintenant.

Tom hatte jede Menge Zeit, um darüber nachzudenken.

Tom avait certainement beaucoup de temps pour y penser.

Ich möchte dir empfehlen, ein bisschen mehr nachzudenken.

Je t’invite à réfléchir un peu plus.

Nach dieser Stunde beginnt man über diesen Mann nachzudenken

Commençant à considérer après cette heure, cet homme

Lassen wir uns doch etwas Zeit, um darüber nachzudenken!

Pourquoi ne prenons-nous pas un peu de temps pour y réfléchir ?

Er nahm die Stelle an, ohne lange darüber nachzudenken.

Il a accepté le poste sans trop y réfléchir.

Ich bin zu müde, um jetzt über das Problem nachzudenken.

Je suis trop fatigué pour réfléchir maintenant à ce problème.

- Ich muss nicht darüber nachdenken.
- Ich brauche nicht darüber nachzudenken.

- Je n'ai pas à y penser.
- Je n'ai pas à y réfléchir.

In meiner Kindheit pflegte ich hierherzukommen, mich umzusehen und nachzudenken.

Dans mon enfance, j'avais l'habitude de venir ici, de regarder autour de moi et de penser.

Ich fing vor ein paar Wochen an, über diese Stunde nachzudenken,

J'ai commencé à y réfléchir il y a quelques semaines en fait

Wenn sie uns helfen, nachzudenken und uns mit anderen zu verbinden,

S'ils nous aident à penser et communiquer avec les autres,

Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um darüber nachzudenken!

Veuillez consacrer quelques minutes à y réfléchir, je vous prie.

Tagebuch zu führen gibt uns auch die Chance, über unser Alltagsleben nachzudenken.

Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne.

Die meisten Menschen würden lieber sterben als nachzudenken. Das tun sie übrigens auch.

La plupart des gens préféreraient mourir que de réfléchir. C'est ce qu'ils font d'ailleurs.

Es ist Sache des Kopfes nachzudenken, aber erinnern tut sich der ganze Körper.

Il n'appartient qu'à la tête de réfléchir, mais tout le corps a de la mémoire.

Ich habe mir eine Auszeit genommen, um über verschiedene Ereignisse in meinem Leben nachzudenken.

Je me suis pris des congés sans solde pour méditer certains événements de ma vie.

Es ist interessant darüber nachzudenken, wie die Welt sein würde, wenn die Frauen regierten.

C'est intéressant de réfléchir à comment serait le monde si les femmes dirigeaient.

Ich hoffe, der Verlust seines Vaters bewegt ihn dazu, wenigstens mal für einen Augenblick nachzudenken.

J'espère que la perte de son père va le faire réfléchir, ne serait-ce que pour un instant.

Sie brauchte eine Weile, um darüber nachzudenken, was die beste Art und Weise sei, die Angelegenheit anzusprechen.

Elle a eu besoin d'un certain temps pour réfléchir à la meilleure façon d'aborder le sujet.

Bevor ich aufstehe, verbringe ich etwas Zeit damit, darüber nachzudenken, was ich den restlichen Tag lang tun werde.

Avant de sortir du lit, je passe un peu de temps à songer à ce que je vais faire le reste de la journée.

Dieser Satz hat in meinem Hirnkasten einen Wirbelsturm ausgelöst. Wenn meine Kopfschmerzen nachzulassen beginnen, werde ich es wagen, noch einmal darüber nachzudenken, was er bedeuten soll.

Cette phrase a déclenché un cyclone dans ma boîte crânienne. Dès que mes maux de tête commenceront à se calmer, je me risquerai à réfléchir de nouveau à ce qu'elle doit signifier.