Translation of "Zunge" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Zunge" in a sentence and their hungarian translations:

Zügele deine Zunge!

Harapj a nyelvedbe!

Hüte deine Zunge!

Vigyázz a nyelvedre!

- Zeigen Sie mir Ihre Zunge.
- Zeig mir deine Zunge.
- Lassen Sie mich Ihre Zunge ansehen.

Hadd nézzem a nyelvét.

Hüte deine Zunge, Tom!

Tom, nem beszélhetsz így!

Sie hat eine scharfe Zunge.

- Csípős a nyelve.
- Éles a nyelve.
- Felvágták a nyelvét.

Streck bitte die Zunge heraus.

Légy szíves nyújtsd ki a nyelved!

Hast du deine Zunge verschluckt?

Lenyelted a nyelved?

Der Wein lähmte seine Zunge.

A bortól alig pörgött a nyelve.

Tom schnalzte mit der Zunge.

- Tom csettintett a nyelvével.
- Tom csettintett egyet a nyelvével.

- Das Kind hat mir die Zunge herausgestreckt.
- Das Kind streckte mir die Zunge heraus.

A gyerek kiöltötte rám a nyelvét.

Die Zunge ist ein zweischneidiges Schwert.

A nyelv kétélű kard.

Es liegt mir auf der Zunge.

Itt van a nyelvemen.

- Das kleine Mädchen zeigte ihm die Zunge.
- Das kleine Mädchen streckte ihm die Zunge heraus.

A kislány kinyújtotta rá a nyelvét.

Die Zunge des Weisen liegt in seinem Herzen, das Herz des Narren liegt auf seiner Zunge.

A bölcsek nyelve a szívükben van - a bolondoknak a nyelvükön a szíve.

Mit der Zunge nimmt er Duftpartikel auf.

Nyelvével gyűjti be a szagokat.

Er streckte seinem Lehrer die Zunge heraus.

Nyelvet nyújtott a tanárra.

Mir liegt das Wort auf der Zunge.

Itt van a nyelvemen a szó.

Sein Name liegt mir auf der Zunge.

A neve a nyelvem hegyén van.

Ich habe mir auf die Zunge gebissen!

Megharaptam a nyelvem.

Deine Zunge ist schneller als dein Verstand.

Gyorsabban jár a szád az eszednél.

Der Lutscher hat meine Zunge blau verfärbt.

A nyalókától kék lett a nyelvem.

Mir brennt von den Chilischoten die Zunge.

Ég a chilitől a nyelvem.

- Er verbrühte seine Zunge am heißen Tee.
- Er hat sich an dem heißen Tee die Zunge verbrüht.

Megégette a nyelvét a forró teával.

Mit seiner Zunge spürt er nahe Raubtiere auf.

Nyelvével észleli a közelben lévő ragadozókat.

Die Zunge einer Katze fühlt sich rau an.

A macskanyelv érdes.

Meine Zunge schmeckt nach dem Salz deiner Tränen.

Nyelvemen érzem sós könnyeid ízét.

Au, au! Ich habe mir auf die Zunge gebissen!

Ááá! Ráharaptam a nyelvemre!

Tom verbrannte sich an der heißen Suppe die Zunge.

Tomi megégette a nyelvét a forró levessel.

- Süße Zunge, aber hartes Herz.
- Honig im Munde, Galle im Schlunde.

- Szava méz, szíve jég.
- A nyelve csupa méz, de a szíve kegyetlen.

Man kann mit der Zunge lügen, aber nicht mit den Augen.

Az ember hazudhat a nyelvével, de a szemével nem tud.

Eine zu lange Zunge ist schlimmer als eine zu lange Nase.

A hosszú nyelv rosszabb, mint a hosszú orr.

Das Rindfleisch ist sehr zart. Es zergeht einem auf der Zunge.

Olyan omlós a marha, hogy szétesik a szájban.

Sein Name lag mir auf der Zunge, aber er fiel mir nicht ein.

A nyelvem hegyén volt a neve, de nem jutott eszembe.

- Die Wunde des Säbels heilt, die der Zunge nicht.
- Verletzende Worte hinterlassen oft tiefe Wunden.

- A nyelv gyakran jobban vág a kardnál.
- Ne félj a késtől, de félj a fecsegéstől.

Maria spricht nicht nur fließend Deutsch – sie hat eine deutsche Zunge und spricht es völlig akzent- und fehlerfrei.

Mária nemcsak hogy folyékonyan beszél németül, de érzéke van a német nyelvhez - hibátlanul és akcentus nélkül beszél.