Translation of "Mädchens" in Hungarian

0.002 sec.

Examples of using "Mädchens" in a sentence and their hungarian translations:

Die Augen dieses Mädchens sind blau.

Annak a lánynak kék a szeme.

Wo sind die Eltern dieses Mädchens?

- Hol vannak ennek a lánynak a szülei?
- Hol vannak a szülei ennek a lánynak?

Der Junggeselle berührte die Hand des Mädchens.

A legény megérintette a lány kezét.

Die Augen des Mädchens füllten sich mit Tränen.

Megtelt a lány szeme könnyekkel.

Dieses Buch hier erzählt die Geschichte des Mädchens, das Alice genannt wird.

Ez a könyv egy lány történetéről szól, akit Aliznak hívnak.

Ein kurzer Moment reichte ihm, um in den Augen des Mädchens die gleiche Flamme zu entdecken, die in seinem Herzen brannte.

Egy röpke pillanat elég volt neki ahhoz, hogy felfedezze ugyanazt a lángot a lány szemében, mint ami az ő szívében lobogott.

Plötzlich rief eine zarte Stimme seinen Namen: „Tom!“ und die Gestalt eines wunderschönen Mädchens erschien und winkte ihm, dass er ihr folgen möge. Ihr Zauber machte seine Sinne benommen, und sie führte ihn noch tiefer hinein ins Moor.

Egyszer csak egy gyengéd hang szólította a nevét: Tom! És egy varázslatosan szép leány alakja tűnt elő és intett neki, hogy kövesse. A varázslat az eszét vette és még beljebb csalta őt a mocsárba.

Man hatte im Gasthaus davon gesprochen, dass im Moor die Seele eines Mädchens spuke, unfähig ob der unnatürlichen Art ihres Todes, Ruhe zu finden, und verirrte Männer an trüben Tagen einem nassen Grab entgegenlocke. Tom schwang seinen Rucksack über die Schulter. Der Tag war trüb, und er hatte nichts weiter zu tun. Also könnte er diesem Geist, dachte er, mal einen Besuch abstatten.

Az emberek arról beszéltek a fogadóban, hogy a mocsárban egy lány lelke kísért, és nem képes a nyugalmát megtalálni halála természetellenes volta végett, és borongós napokon a férfiakat tévútra csalja egy nedves sírba. Tom a vállára vette hátizsákját. A nap komor volt és más tennivalója nem volt Tomnak, szóval, gondolta, fel is keresheti ezt a kísértetet.