Translation of "Dahin" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Dahin" in a sentence and their hungarian translations:

Stelle es dahin.

Tedd ezt oda.

Darf ich dahin?

- Szabad lesz?
- Szabad lesz odajutnom?

Alles ist dahin.

Minden oda.

Stellen Sie es dahin.

Tegye ezt oda.

Die Jahre fliegen dahin.

- Elrepültek az évek.
- Szálltak az évek.
- Elszálltak az évek.
- Repültek az évek.
- Röpültek az évek.

Wie komme ich dahin?

Hogy jutok el oda?

Ich gehe nicht dahin.

- Én nem megyek oda.
- Én oda nem megyek!

Ich möchte nicht dahin zurück.

Én nem akarok visszamenni oda!

Wie oft gehst du dahin?

Milyen gyakran jársz oda?

Sie ist gestern dahin gegangen.

Tegnap ment oda.

Bis dahin schien alles… TAG 304

Ebben a pillanatban az erdőben minden...

Er hatte Angst, dahin zu gehen.

Félt odamenni.

Deine Kreuzworträtsel stehen mir bis dahin!

Idáig vagyok a találós kérdéseiddel!

Ich wollte eigentlich gar nicht dahin.

Valójában soha nem akartam elmenni oda.

- Bis dahin hatte ich diese Fischart noch nie gesehen.
- Diese Fischart hatte ich bis dahin noch nie gesehen.
- Nie hatte ich bis dahin diese Fischart gesehen.

Ezt a halfajtát eddig még sosem láttam.

Bis dahin schien alles klar zu sein.

Eddig úgy tűnik, hogy minden rendben.

Bis dahin liege ich unter der Erde.

Addigra én már alulról szagolom az ibolyát.

Ich gehe dahin, wo die Sonne scheint.

Oda megyek, ahol süt a nap.

- Dann gehen Sie mal dahin!
- Dann geh mal dahin.
- Dann geh mal dorthin.
- Dann gehen Sie mal dorthin.

Hát akkor menj oda!

Bis dahin sind sie von ihrer Mutter abhängig.

Addig viszont még anyjukra szorulnak.

- Gehst du oft dorthin?
- Gehen Sie oft dahin?

- Gyakran jársz oda?
- Gyakran mész oda?

Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.

Te döntöd el, hogy odamegyünk-e, vagy sem.

- Ich war halb am Schlafen.
- Ich dämmerte dahin.

Félálomban voltam.

Zwischen moosbewachsenen Bäumen rauschte ein kleiner Waldbach dahin.

Mohos fák közt csörgedezett egy kis erdei patak.

Bis dahin wird viel Wasser ins Meer fließen.

Sok víz lefolyik még addig a Dunán.

- Ich gehe nicht dahin.
- Ich werde nicht hingehen.

- Én nem megyek oda.
- Nem fogok én odamenni.

Ich hatte bis dahin noch nie einen Panda gesehen.

Soha azelőtt nem láttam még pandát.

Leg es dahin zurück, wo du es gefunden hast.

Tedd ezt oda vissza, ahol találtad!

- Muss ich sofort dahin gehen?
- Muss ich sofort dorthin?

Azonnal oda kell mennem?

Ich musste zu Fuß dahin, weil mein Auto stehengeblieben war.

Oda kellett sétálnom, mert a biciklim elromlott.

Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.

Rajtad áll, hogy oda megyünk vagy sem.

Wir werden um zwei Uhr beginnen, falls es bis dahin aufgehört hat zu regnen.

Két órakor fogunk kezdeni, ha addigra már eláll az eső.

Dahin gehen wir doch immer. Lass uns mal zur Abwechslung ein französisches Restaurant aufsuchen!

Mindig odamegyünk! Menjünk már egy francia étterembe változatosságként.

Wir werden nächsten Monat in unser neues Haus einziehen, falls es bis dahin fertig ist.

A jövő hónapban beköltözünk új házunkba, feltéve, ha addig kész lesz.

Ich schlage vor, diesen Satz nach Ablauf von zwei Wochen zu löschen, sofern bis dahin kein Widerspruch erfolgt ist.

- Javaslom, hogy töröljük ezt a mondatot két hét múlva, ha addig nem érkezik ellenvélemény.
- Javasolom ennek a mondatnak a törlését két hét múlva, ha addig nem érkezik ellenvélemény.

Der Mann ist der Kopf und die Frau der Hals. Der Kopf schaut dahin, wohin der Hals sich dreht.

A férj a fej és az asszony a nyak. A fej odanéz, amerre a nyak fordul.

Das französisch-deutsche Wörterbuch enthält noch längst nicht so viele Stichwörter wie das englisch-deutsche, aber es ist auf einem guten Weg dahin.

A francia-német szótár régebben még nem tartalmazott annyi címszót, mint az angol-német, de jó úton van afelé.

- Setz dich hin, wo du willst.
- Setzen Sie sich, wohin Sie wollen.
- Setz dich dahin, wo du willst.
- Setz dich, wo immer du willst.

- Ülj oda, ahova akarsz.
- Ülj, ahova akarsz!