Translation of "Augenblick" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Augenblick" in a sentence and their hungarian translations:

Einen Augenblick...

Egy pillanat!

Einen Augenblick!

Egy pillanat türelmet!

- Sei mal einen Augenblick still.
- Seid mal einen Augenblick still.
- Seien Sie mal einen Augenblick still.

- Maradj csendben egy pillanatra!
- Maradj csöndben egy pillanatra!

- Bitte setzen Sie sich einen Augenblick.
- Bitte setz dich einen Augenblick.
- Bitte setzt euch einen Augenblick.

- Legyetek szívesek leülni egy pillantásra.
- Legyetek szívesek, üljetek le egy pillanatra.

Den Augenblick zu erleben.

éljük át a pillanatot.

Kannst du einen Augenblick warten?

Várnál egy pillanatot?

Du kamst im günstigsten Augenblick.

- Jókor jöttél.
- A megfelelő pillanatban érkeztél.

Bitte setz dich einen Augenblick.

Kérlek, ülj le egy pillanatra.

Sie kam im richtigen Augenblick.

Jókor jött.

- Nur eine Minute.
- Einen Augenblick bitte.

Csak egy perc!

Können Sie einen Augenblick hierher kommen?

Ide tudna jönni egy pillanatra?

Tom hörte einen Augenblick lang hin.

Tom egy pillanatig odafigyelt.

Es wird nur einen Augenblick dauern.

Csak egy pillanatig fog tartani.

Denken wir einen Augenblick darüber nach!

Tanakodjunk ezen egy kicsit.

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal kurz.

Várj egy percet!

Kannst du einen kurzen Augenblick warten?

Tudsz várni egy percet?

Bitte setzen Sie sich einen Augenblick.

Kérem, üljön le egy röpke pillanatra.

Sie war in diesem Augenblick sehr schön.

Ebben a pillanatban nagyon szép volt.

Tom kam gerade im rechten Augenblick vorbei.

Tom a legjobb pillanatban érkezett.

Welcher Augenblick war der glücklichste deines Lebens?

Melyik volt életed legboldogabb pillanata?

Stell dir das einen Augenblick lang vor!

Képzeld egy pillanatra ezt el.

Das ist im Augenblick nicht von Bedeutung.

Pillanatnyilag ennek nincs jelentősége.

Das wird alles sein für den Augenblick.

Ez mind a pillanaté lesz.

Lebe im Augenblick, lebe in der Ewigkeit!

Élj a pillanatnak; élj az örökkévalóságnak!

Unsere Blicke begegneten sich für einen Augenblick.

Pillantásunk összefutott egy röpke időre.

Es war, während... Es war ein schwieriger Augenblick.

Az egész... Egy elég nehéz helyzetben történt.

Würden Sie mich bitte für einen Augenblick entschuldigen?

Megbocsátana nekem egy pillanatra, kérem?

Im Augenblick ist mein Vater nicht zu Hause.

Momentán nincs itthon apám.

Er hat die Sitzung im letzten Augenblick abgesagt.

Az utolsó pillanatban lemondta a találkozót.

In einem einzigen Augenblick hat es sich verändert.

Egyik pillanatról a másikra megváltozott.

„Brauchen Sie mich noch?“ – „Im Augenblick nicht. Danke!“

- Szüksége van még rám? - Momentán nincs. Köszönöm!

- Du kommst wie gerufen!
- Wie gerufen!
- Ihr kommt wie gerufen!
- Sie kommen wie gerufen!
- Du kommst gerade im richtigen Augenblick.
- Sie kommen gerade im richtigen Augenblick.
- Ihr kommt gerade im richtigen Augenblick.

Jössz, mintha csak hívtunk volna.

- Du kommst im richtigen Augenblick.
- Du kommst gerade richtig.

Éppen jókor jössz.

- Einen Augenblick...
- Gib mir eine Minute!
- Warte eine Minute.

- Várj egy percet!
- Várjon egy percet!
- Várjatok egy percet!
- Várjanak egy percet!
- Egy pillanat!

In dem Augenblick explodierte es mit einem lauten Knall.

Ebben a pillanatban nagy durranással felrobbant.

Vor einem Augenblick stand ich noch unter der Dusche.

Pár pillanattal ezelőtt még a zuhany alatt álltam.

Im ersten Augenblick glaubte ich, er spräche im Scherz.

Először azt hittem, hogy csak viccelődik.

Das ist nicht der richtige Augenblick, um zu flanieren.

Ez nem a flangálás ideje.

In einem einzigen Augenblick hat sich mein Leben verändert.

Egyetlen szempillantás alatt megváltozott az életem.

- Hast du einen Augenblick Zeit?
- Hast du einen Moment Zeit?

- Van egy perced?
- Van egy percnyi időd?

- Dies ist ein historischer Augenblick.
- Dies ist ein historischer Moment.

Ez egy történelmi pillanat.

- Bitte warten Sie einen Moment.
- Warten Sie bitte einen Augenblick.

Kérem, várjon egy pillanatot!

Das beste Wetter ist immer jenes, das im Augenblick nicht herrscht.

A legjobb idő mindig éppen az, ami nem az aktuális pillanatban van.

Jetzt ist immer der rechte Augenblick, um das Richtige zu tun.

Minden időpont alkalmas arra, hogy helyesen cselekedjünk.

- Wir warten auf den richtigen Augenblick.
- Wir warten auf den richtigen Zeitpunkt.

- A megfelelő pillanatra várunk.
- Várjuk a megfelelő pillanatot.

Beginnend mit diesem Augenblick nahm unsere Unterhaltung einen einigermaßen angenehmen Ton an.

Ettől a pillanattól kezdve beszélgetésünk hangneme kissé szelídebb lett.

- Kann ich dich einen Moment stören?
- Darf ich Sie einen Augenblick stören?

Zavarhatlak egy pillanatra?

Es tut mir leid, dass ich den Termin im letzten Augenblick absagen muss.

Sajnálom, hogy az utolsó percben mondom le a találkozót.

- Er ist jetzt gerade nicht im Büro.
- Er ist im Augenblick nicht im Büro.

Nincs most az irodájában.

Tom zögerte keinen Augenblick, den Fehler einzugestehen, auf den sein kleiner Sohn ihn hingewiesen hatte.

Tomi egy pillanatig sem habozott beismerni a tévedést, amelyre a fia fölhívta a figyelmét.

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal kurz.
- Wartet mal kurz.
- Warten Sie mal kurz.
- Warte mal.
- Warte einen Moment.

- Várj egy percig!
- Várj egy pillanatot!
- Várj, pillanat.

- Bitte warten Sie einen Moment.
- Bitte warte ein Moment.
- Warte bitte einen Moment.
- Warten Sie bitte einen Augenblick.

Kérem, várjon egy percet.

- Der Donner grollte furchtbar, als würde er jeden Augenblick herabfahren.
- Es donnerte gewaltig, so, als wollte jeden Moment der Blitz einschlagen.

Haragosan dörgött az ég, mintha minden pillanatban be akart volna csapni a villám.

„Augenblick mal, Jungs! Wie wär's, wenn ... wenn wir ...“, begann Tom seine Idee mit eingeschobenen Kunstpausen darzulegen, während die anderen ihm atemlos lauschten.

- Egy pillanat, fiúk! Mi lenne, ha... ha mi... - belekezdett a gondolata kifejtésébe Tamás hatásszünetekkel megspékelve, míg a többiek lélegzetvisszafojtva hallgatták őt.

Das Jahr führte oft große Reden. Der Monat hatte meist viel zu erzählen. Die Woche war weniger gesprächig. Der Tag war mitunter recht schweigsam. Der Augenblick war für einen Moment sprachlos.

Az év sokszor nagy beszédeket csinál. A hónap legtöbbször zsáknyi mesét hoz. A hét néha kevésbé volt beszédes. A nap időről időre nagyon csendes volt. A pillanat szempillantás alatt szavak nélkül volt.