Translation of "Vergangene" in French

0.004 sec.

Examples of using "Vergangene" in a sentence and their french translations:

Man kann das Vergangene nicht ausradieren.

- On ne peut effacer le passé.
- Tu ne peux pas effacer le passé.
- Vous ne pouvez pas gommer le passé.

Ich habe es vergangene Woche gekauft.

Je l'ai acheté la semaine passée.

Heute arbeite ich daran, vergangene Fehler zu korrigieren.

Aujourd'hui, je travaille à corriger les erreurs du passé.

Das vergangene Jahr war und ist nach wie vor

L'année passée a été, et continue d'être,

Vergangene Nacht sah er eine fliegende Untertasse am Himmel.

La nuit dernière, il a vu un OVNI dans le ciel.

Ich bin bereit, das Vergangene vergangen sein zu lassen.

- Je suis prêt à passer l'éponge.
- Je suis prête à passer l'éponge.

- Ich hatte es vorige Woche gekauft.
- Ich habe es vergangene Woche gekauft.

Je l'avais acheté la semaine précédente.

- Ich habe gestern Nacht überhaupt nicht schlafen können.
- Vergangene Nacht habe ich gar nicht geschlafen.

Je n'ai pas dormi du tout la nuit dernière.

Denke nicht, dass ich nicht wüsste wo du vergangene Nacht warst und was du gemacht hast.

Ne pense pas que je ne sache pas où tu étais la nuit dernière et ce que tu étais en train de faire.

- Vergessen wir, was letzte Nacht passiert ist.
- Lasst uns vergessen, was sich vergangene Nacht abgespielt hat.

Oublions ce qu'il s'est passé la nuit dernière.

- Ich kaufte ihn letzte Woche.
- Ich habe es vorige Woche gekauft.
- Ich habe ihn vergangene Woche gekauft.

Je l'ai acheté la semaine passée.

- Letzte Nacht sah er am Himmel ein UFO.
- Vergangene Nacht sah er eine fliegende Untertasse am Himmel.

- La nuit dernière, il a vu une soucoupe volante dans le ciel.
- La nuit dernière, il a vu un OVNI dans le ciel.

Vergangene Woche standen wir noch vor einem Abgrund, diese Woche sind wir schon einen großen Schritt weiter.

La semaine dernière nous étions au bord du gouffre, cette semaine nous avons fait un grand pas en avant.

Wird es nicht langsam mal Zeit, dass ihr euren Streit beendet und das Vergangene vergangen sein lasst?

N'est-il pas temps, les mecs, d'enterrer la hache de guerre et d'oublier le passé ?

- Es hat die gesamte letzte Woche lang ununterbrochen geregnet.
- Es hat die ganze vergangene Woche lang unablässig geregnet.
- Es hat während der gesamten vergangenen Woche ohne Unterlass geregnet.
- Es hat die ganze vergangene Woche lang unaufhörlich geregnet.

Durant toute la semaine dernière il a plu constamment.

- Wo waren Sie vergangene Nacht?
- Wo warst du gestern Abend?
- Wo wart ihr gestern Abend?
- Wo waren Sie gestern Abend?

Où étais-tu la nuit dernière ?

- Ich hatte letzte Nacht einen seltsamen Traum.
- Letzte Nacht hatte ich einen merkwürdigen Traum.
- Vergangene Nacht hatte ich einen komischen Traum.

- J'ai eu un rêve étrange la nuit dernière.
- J'ai fait un rêve étrange, la nuit dernière.
- La nuit dernière, j'ai fait un rêve bizarre.

- Geschichte schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.
- Geschichte aufzuschreiben ist eine Art, sich des Vergangenen zu entledigen.

Écrire l'histoire est une manière de se débarrasser du passé.

- Letzte Nacht bin ich zu Hause geblieben, um euren Anruf annehmen zu können.
- Vergangene Nacht blieb ich daheim, um Ihren Anruf entgegennehmen zu können.

La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir votre coup de fil.

In dieser Zeit vielen Tumultes, wollen wir hoffen nicht zu vergessen, daran zu denken, dass wir Brüder sind. Wenn es auch das Rinnen der Tränen nicht verhindern kann, lass los und lass es gut sein, wenn das Vergangene nicht zurückkehrt.

En cette période de grande agitation, gardons tout de même à l'esprit que nous sommes frères. Même si cela ne peut pas empêcher les larmes de couler, il faut lâcher prise et laisser les choses suivre leur cours, dans la mesure où le passé ne revient pas.