Translation of "Traut" in French

0.040 sec.

Examples of using "Traut" in a sentence and their french translations:

Tom traut niemandem.

Tom ne fait confiance à personne.

Keiner traut Tom.

Personne ne fait confiance à Tom.

Sie traut niemandem.

Elle ne fait confiance à personne.

Tom traut uns nicht.

Tom ne nous fait pas confiance.

Tom traut niemandem mehr.

Tom ne croit plus personne.

Er traut niemandem außer sich selbst.

Il ne fait confiance à personne sauf à lui-même.

Tom traut niemandem außer sich selbst.

- Tom ne fait confiance à personne sauf à lui-même.
- Tom ne fait confiance à personne d'autre qu'à lui-même.

Er traut sich nicht, etwas zu sagen.

Il n'ose pas dire quoi que ce soit.

Tom traut niemandem, am wenigsten sich selbst.

- Tom ne fait confiance à personne, encore moins à lui-même.
- Tom ne fait confiance à personne, surtout pas à lui-même.

- Niemand traut ihm mehr.
- Niemand vertraut ihm mehr.

- Plus personne ne lui fait confiance.
- Personne ne lui fait plus confiance.

Es ist wichtig, dass man sich etwas traut.

Il est important d'avoir du courage.

Wir brauchen jemanden, der sich traut, das zu tun.

Il nous faut quelqu'un avec les couilles de le faire.

- Trauen Sie sich das zu?
- Traust du dir das zu?
- Traut ihr euch das zu?

- T'en sens-tu à la hauteur ?
- Vous en sentez-vous à la hauteur ?

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.