Translation of "Sollst" in French

0.008 sec.

Examples of using "Sollst" in a sentence and their french translations:

- Du sollst nicht töten.
- Du sollst nicht töten!

- Tu ne tueras point.
- Tu ne dois pas tuer !

Du sollst härter arbeiten!

Je veux que vous travailliez davantage.

Du sollst etwas ausruhen.

Prends donc un peu de repos !

Du sollst mehr studieren.

- Tu dois étudier plus.
- Tu dois plus étudier.
- Tu dois étudier davantage.

Du sollst vorsichtiger sein!

- Vous devez être plus prudent !
- Tu dois être plus prudente !

Du sollst nicht lügen.

Tu ne dois pas dire de mensonge.

Du sollst nicht töten.

Tu ne tueras point.

Du sollst nicht töten!

- Tu ne tueras point.
- Tu ne dois pas tuer !

Du sollst nicht widerreden!

Tu ne dois pas répondre !

Du sollst eine Belohnung erhalten.

Tu devrais être récompensé.

Du sollst das sofort machen.

- Il te faut le faire immédiatement.
- Il vous faut le faire immédiatement.

Du sollst mich nicht siezen!

- Ne t'adresse pas à moi formellement !
- Évite de me vouvoyer !

Bedenke, dass du sterben sollst.

Souviens-toi que tu dois mourir.

Du sollst anrufen, weißt du!

Tu dois donner un coup de fil, tu sais ?

Du sollst nur Englisch sprechen.

Tu ne dois parler qu'en anglais.

Das sollst du nicht machen.

Ne fais pas ça.

Du sollst deiner Oma helfen.

Tu dois aider ta grand-mère.

Du sollst das nicht machen.

Tu ne dois pas faire cela.

Du sollst deine Lektion lernen.

Tu dois apprendre ta leçon.

Du sollst deine Suppe aufessen.

- Tu dois finir ta soupe.
- Il faut finir ta soupe.

Du sollst immer dein Bestes geben.

On devrait toujours faire de son mieux.

Du sollst den Regeln nicht zuwiderhandeln.

- Vous ne devez pas enfreindre les règles.
- Tu ne dois pas contrevenir aux règles.

Du sollst nicht so viel essen.

Tu ne dois pas manger trop.

- Du solltest schlafen.
- Du sollst schlafen.

Tu devrais dormir.

- Du sollst nicht stehlen.
- Stiehl nicht!

Tu ne dois pas voler !

Du sollst zuerst deine Lektion lernen.

Tu dois d'abord apprendre ta leçon.

Tom, du sollst zum Chef kommen.

Tom, tu dois aller voir le patron.

Du sollst im Klassenzimmer keinen Lärm machen.

- Tu ne dois pas faire de bruit en classe.
- Vous ne devez pas faire de bruit en classe.

Ja, ich denke, dass du gehen sollst.

- Oui, je pense que tu dois y aller.
- Oui, je pense que tu dois partir.

Ich sagte, du sollst den Mund halten!

J'ai dit de la fermer !

Ich hab' gesagt, du sollst dich hinsetzen.

- J’ai dit de vous asseoir.
- J’ai dit de s’asseoir.

Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.

- On ne parle pas la bouche pleine.
- Tu ne dois pas parler la bouche pleine.

Du sollst deine Waffe auf niemanden richten.

- Ne pointe pas ton arme vers quiconque !
- Ne pointe pas ton arme en direction de quiconque !
- Ne pointe pas ton arme en direction de qui que ce soit !
- Ne pointez pas votre arme en direction de quiconque !
- Ne pointez pas votre arme en direction de qui que ce soit !
- Ne pointez pas votre arme vers quiconque !

Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen!

Tu n'es pas censé parler la bouche pleine.

Du sollst nicht über seinen Fehler lachen.

Tu ne devrais pas te moquer de son erreur.

Weißt du, wo du ihn treffen sollst?

Sais-tu où tu dois le rejoindre ?

Es ist richtig, dass du es schreiben sollst.

Il est vrai que tu devrais l’écrire.

Hat er dir gesagt, was du tun sollst?

- T'a-t-il dit quoi faire ?
- Vous a-t-il dit quoi faire ?

Man wird dir sagen, wo du sitzen sollst.

On te dira où t’asseoir.

Du sollst nicht reden, wenn der Lehrer spricht.

- Tu ne devrais pas parler quand le professeur parle.
- Vous ne devriez pas parler quand le professeur parle.

Hier ist ungefähr alles, was du wissen sollst.

C'est à peu près tout ce qu'il te faut savoir.

Du sollst dich nicht in Angelegenheiten anderer einmischen.

Vous ne devriez pas vous mêler des affaires des autres.

Ich sagte dir, du sollst die Wahrheit sagen.

Je t'ai dit de dire la vérité.

Ich sage dir, du sollst die Wahrheit sagen!

Je te dis de dire la vérité !

- Du sollst ein für alle mal erfahren, was die Wahrheit ist.
- Du sollst ein für alle mal die Wahrheit erfahren.

Il faut que tu saches la vérité, une fois pour toutes !

Du sollst dir vor dem Schlafengehen die Zähne putzen.

Il faut que tu te brosses les dents avant de dormir.

Wenn ich sage „Fliehen“, dann sollst du fliehen. Fliehen!

Quand je dirai 'Fuyez!', fuyez. Fuyez!

Du sollst ihn nicht auf so dumme Gedanken bringen!

Ne lui mets pas d'idées stupides en tête.

Du sollst immer vor dem Essen deine Hände waschen.

Tu devrais toujours te laver les mains avant les repas.

Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen.

Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue.

Ich habe dir doch gesagt, dass du anklopfen sollst!

Je t'ai dit de frapper à la porte !

Ich habe nie zu dir gesagt, du sollst aufhören.

Je ne t'ai jamais dit d'arrêter.

- Ich habe dir gesagt, du sollst mich nicht Tom nennen!
- Ich habe dir doch gesagt, du sollst mich nicht Tom nennen!

- Je vous ai dit de ne pas m'appeler Tom.
- Je t'ai dit de ne pas m'appeler Tom.

Zuerst sollst du etwas über den Aufbau deines Gehirns erfahren.

Commence d'abord par en savoir plus sur les mécanismes de ton cerveau.

So etwas sollst du nicht sagen, wenn Kinder anwesend sind.

Tu ne devrais pas dire une telle chose en présence des enfants.

Darum sage ich dir, dass du nicht allein gehen sollst.

- C'est pourquoi je te dis de ne pas y aller seul.
- C'est pourquoi je te dis de ne pas y aller seule.
- C'est pourquoi je te dis que tu ne dois pas y aller seul.
- C'est pourquoi je te dis que tu ne dois pas y aller seule.

- Du solltest schlafen.
- Du solltest lieber schlafen.
- Du sollst schlafen.

Tu devrais dormir.

Ich möchte dir übersetzte Texte zeigen, die du berichtigen sollst.

Je voudrais te montrer des traductions de texte pour que tu les corriges.

- Bedenke, dass du sterben musst.
- Bedenke, dass du sterben sollst.

Souviens-toi que tu dois mourir.

Alles was du machen sollst, ist seinem Rat zu folgen.

Tout ce que tu as à faire c'est suivre son conseil.

- Du sollst hier nicht schwimmen.
- Ihr sollt hier nicht schwimmen.

- Tu n'es pas censé nager ici.
- Vous n'êtes pas censés nager ici.
- Vous n'êtes pas censé nager ici.
- Vous n'êtes pas censées nager ici.
- Vous n'êtes pas censée nager ici.
- Tu n'es pas censée nager ici.

Ich habe dir gesagt, du sollst mir keinen Knutschfleck machen!

Je t'ai dit de ne pas me faire un suçon !

Ich habe dir ausdrücklich gesagt, dass du nichts anrühren sollst.

Je t'ai dit explicitement que tu ne dois rien toucher.

Ich habe dir immer wieder gesagt, du sollst das nicht tun.

Je t'ai sans cesse répété de ne pas faire ça.

Ich habe dir doch gesagt, dass du die Türe schließen sollst!

Je croyais t'avoir dit de garder la porte fermée.

Der Arzt hat gesagt, du sollst nicht an deinen Wunden kratzen!

Le médecin a dit que tu ne devrais pas gratter tes blessures.

Du sollst dein Leben genießen, doch anderen das ihre nicht vermiesen.

Vous devriez profiter de votre vie sans rendre celle des autres désagréable.

„Tom, du sollst zum Chef kommen.“ – „Soll ich oder muss ich?“

« Tom, tu dois aller voir le patron. » « Je dois ou je suis obligé ? »

Ich habe dir gesagt, dass du die Lampen nicht einschalten sollst.

Je t’avais dit de ne pas allumer les lampes.

- Du sollst nicht so spät aufbleiben.
- Ihr dürft nicht so lange aufbleiben.

- Tu ne dois pas veiller tard.
- Vous ne devez pas veiller tard.

Ich sollte dir nicht sagen müssen, dass du deine Hausaufgaben machen sollst.

Je ne devrais pas avoir à te dire de faire tes devoirs.

Was du tun sollst? Was wünscht sich denn Tom deiner Meinung nach?

Qu'est-ce que Tom aimerait que tu fasses, d'après toi ?

- Ich habe gesagt, dass du aufhören sollst!
- Ich habe gesagt „Hör auf!“

J'ai dit stop.

Ich sagte dir doch, du sollst in ihrer Gegenwart nicht darüber sprechen.

Je t'ai dit de ne pas parler de l'affaire en sa présence.

Ich habe dir doch schon mal gesagt, dass du das nicht sollst!

Je t'ai pourtant déjà dit de ne pas faire ça !