Translation of "Ausruhen" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ausruhen" in a sentence and their french translations:

- Du kannst ausruhen.
- Du kannst dich ausruhen.
- Sie können ausruhen.
- Sie können sich ausruhen.
- Ihr könnt ausruhen.
- Ihr könnt euch ausruhen.

- Tu peux te reposer.
- Vous pouvez vous reposer.

- Sie können ausruhen.
- Sie können sich ausruhen.
- Ihr könnt ausruhen.
- Ihr könnt euch ausruhen.

Vous pouvez vous reposer.

- Du kannst ausruhen.
- Du kannst dich ausruhen.

Tu peux te reposer.

- Du musst dich ausruhen.
- Sie müssen sich ausruhen.
- Ihr müsst euch ausruhen.

- Il vous faut vous reposer.
- Il te faut te reposer.

- Du solltest dich ausruhen.
- Ihr solltet euch ausruhen.
- Sie sollten sich ausruhen.

- Il vous faut vous reposer.
- Tu devrais te reposer.

Ich möchte ausruhen.

Je veux me reposer.

Lasst uns hier ausruhen.

Reposons-nous ici.

Du sollst etwas ausruhen.

Prends donc un peu de repos !

Ihr müsst euch ausruhen.

Vous devez vous reposer.

Er musste sich ausruhen.

Il avait besoin de se reposer.

Willst du dich ausruhen?

Veux-tu te reposer ?

Sie können sich ausruhen.

Vous pouvez vous reposer.

Wir können uns ausruhen.

Nous pouvons nous reposer.

Tom musste sich ausruhen.

Tom avait besoin de repos.

Ich muss mich ausruhen.

- Il me faut me reposer.
- Je dois me reposer.

Tom muss sich etwas ausruhen.

Tom a besoin de repos.

Ich möchte ein Weilchen ausruhen.

J'aimerais me reposer un instant.

Ich will mich nicht ausruhen.

Je ne veux pas me reposer.

Jetzt muss ich mich ausruhen.

Maintenant, je dois me reposer.

Ich konnte mich nicht ausruhen.

Je ne pouvais pas me reposer.

Kann ich mich ein bisschen ausruhen?

Puis-je me reposer un peu ?

Ich will mich einfach nur ausruhen.

Je veux juste me reposer.

Ich möchte mich ein wenig ausruhen.

J'ai envie de me reposer.

Ich muss mich nur etwas ausruhen.

Je dois juste me reposer un peu.

Heute Nachmittag werde ich mich ausruhen.

Cet après-midi, je me reposerai.

Darauf dürfen wir uns aber nicht ausruhen,

Mais ne soyez pas trop à l'aise,

Weil du müde bist, musst du ausruhen.

- Puisque tu es fatigué, tu devrais te reposer.
- Puisque tu es fatigué, tu dois te reposer.

Weil ihr müde seid, müsst ihr ausruhen.

Puisque vous êtes fatigués, vous devez vous reposer.

Du bist krank, du musst dich ausruhen.

Tu es malade, tu dois te reposer.

Ich denke, du solltest dich besser ausruhen.

Je pense que vous feriez bien de vous reposer.

Wir können uns jetzt ausruhen, denke ich.

Je pense que nous pouvons maintenant nous détendre.

Wir können sagen, dass sie sich offiziell ausruhen.

On peut dire qu'ils se reposent officiellement.

Zum Ausruhen bleibt heute keine Zeit. Nächster Alarm.

Il n'y a pas de temps pour se reposer aujourd'hui. Alarme suivante.

Er konnte sich nicht auf seinen Lorbeeren ausruhen.

Il ne pouvait pas se reposer sur ses lauriers.

Ich finde, du solltest dich eine Weile ausruhen.

- Je pense que vous devriez vous reposer un moment.
- Je pense que tu devrais te reposer un moment.

- Wir können uns ausruhen.
- Wir können uns erholen.

Nous pouvons nous reposer.

Sie wird sich ein paar Tage lang ausruhen.

Elle va se reposer pour quelques jours.

- Darf ich mich ausruhen?
- Darf ich eine Pause machen?

Puis-je prendre un peu de repos ?

Der Arzt sagte ihr, dass sie sich ausruhen solle.

Le docteur lui dit qu'elle devrait se reposer.

- Möchte Tom sich ausruhen?
- Möchte Tom ein Nickerchen machen?

Tom veut-il se reposer ?

Ich will mich ein Weilchen hinlegen und mich ausruhen.

Je veux m'allonger et me reposer un peu.

Ich werde mich etwas ausruhen; alle meine Aufgaben sind erledigt.

Je vais me reposer un peu, puisque tous mes devoirs sont finis.

Sie müssen ein paar Tage zu Hause bleiben und sich ausruhen.

Il faut que vous restiez chez vous pendant quelques jours et que vous vous reposiez.

- Kann ich mich ein bisschen ausruhen?
- Darf ich kurz eine Pause machen?

Puis-je me reposer un peu ?

„Was machen Sie in Ihrer Freizeit?“ – „ Da will ich mich einfach nur ausruhen.“

« Que faites-vous de votre temps libre ? » « Je veux juste me reposer. »

- Wir können uns in diesem Dorf ausruhen.
- In diesem Dorf kann man sich erholen.

On peut se reposer dans ce village.

Der Sonntag ist für Tom ein sehr wichtiger Tag, weil er sich ausruhen kann.

Le dimanche est un jour très important pour Tom, parce qu'il peut se reposer.

- Wollen wir nicht eine kleine Pause einlegen?
- Wie wäre es mit einer kurzen Pause.
- Sollen wir ein wenig ausruhen?

Et si on se reposait un peu ?

Der Ostermontag ist in Frankreich ein gesetzlicher Feiertag, an dem sich die Menschen nach all dem österlichen Trubel ausruhen können.

Le lundi de Pâques est un jour férié en France, sur lequel les gens peuvent se reposer après l'agitation pascale.

Wieso sollte man die Hälfte seines Lebens verlieren, indem man nachts schläft, wenn man diese ganze Zeit doch zum Ausruhen verwenden könnte?

Pourquoi perdre la moitié de sa vie à dormir pendant la nuit alors qu'on pourrait utiliser tout ce temps à se reposer ?

- Wenn du dich ausruhst, bist du bald wieder auf den Beinen.
- Wenn Sie sich ausruhen, werden Sie bald wieder auf den Beinen sein.

- Si vous vous reposez, vous serez bientôt de nouveau sur pieds.
- Si tu te reposes, tu seras bientôt de nouveau sur pieds.

- Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und ruhte mich einmal richtig aus.
- Wenn ich du wäre, würde ich nach Hause gehen und mich einmal richtig ausruhen.

Si j'étais toi, je retournerais à la maison et je ferais une bonne sieste.