Translation of "Soeben" in French

0.005 sec.

Examples of using "Soeben" in a sentence and their french translations:

Er ist soeben hinausgegangen.

Il vient de sortir.

Das Abenteuer hat soeben begonnen.

Cette aventure ne fait que commencer.

Der Zug ist soeben abgefahren.

Le train vient de quitter.

Soeben habe ich voll zurückgerudert!

Je viens de faire machine arrière toute !

Soeben ist ein Mord geschehen.

Un meurtre vient de se produire.

Der Zug ist soeben angekommen,

Le train vient juste d'arriver.

Tom hat soeben seinen Zug verpasst.

Tom vient de rater son train.

Ich habe soeben mit ihm gesprochen.

Je viens de lui parler.

Die soeben überquerte Schlucht könnte ein Vorgeschmack

À en juger par le gouffre que l'on a traversé,

Soeben habe ich mein Bett frisch bezogen.

Je viens de mettre de nouveaux draps sur mon lit.

Meine Nase hat soeben etwas Wohlduftendes gerochen.

Mon nez vient de percevoir quelque chose qui sent bon.

Der Zug aus Paris ist soeben angekommen.

Le train de Paris vient d'arriver.

Maria hat soeben ein hübsches Kleid gesehen.

Marie vient de voir une jolie robe.

- Er ist gerade gegangen.
- Er ist soeben gegangen.

- Il vient de partir.
- Il vient de sortir.

Wer ist der Herr, der uns soeben grüßte?

Qui est le monsieur qui vient de nous saluer ?

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben soeben eine Gratiskreuzfahrt gewonnen!

Félicitations, vous venez de gagner une croisière gratuite !

Ich habe ihn soeben auf der Straße gesehen.

Je viens de le voir dans la rue.

Der Regen hat soeben aufgehört. Wir können anfangen.

La pluie vient juste de cesser. Nous pouvons commencer.

Tom hat soeben einen Brief an Maria beendet.

- Tom vient de finir d'écrire une lettre pour Mary.
- Tom vient de finir d'écrire une lettre à Mary.

Der Kunde ist soeben angekommen und wartet im Nebenzimmer.

Le client vient juste d'arriver et attend dans la chambre voisine.

Soeben habe ich gesehen, dass dieser Satz bereits existiert.

Je viens de voir que cette phrase existe déjà.

Wir fliegen Richtung Tal. Soeben hat mich der Aufwind erwischt!

Voici la vallée qu'on recherche ! Le vent m'emporte !

Ich habe soeben die Mission abgeschlossen, dieses Flugzeugwrack zu finden

Ma dernière mission consistait à retrouver cet avion écrasé

Tom wusste, dass er soeben einen riesengroßen Fehler begangen hatte.

Tom savait qu'il venait de faire une énorme erreur.

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen. Das Abenteuer hat soeben begonnen.

Je dois vite atteindre la rive. Cette aventure ne fait que commencer.

- Tom kam soeben nach Hause.
- Tom kam gerade erst nach Hause.

Tom vient juste de revenir à la maison.

- Tom hat soeben seinen Zug verpasst.
- Tom hat gerade eben seinen Zug verpasst.

Tom vient de rater son train.

- Ich habe gerade angefangen.
- Ich habe soeben begonnen.
- Ich habe gerade erst angefangen.

- J'ai juste commencé.
- Je viens juste de commencer.

Es ist schön, den Augen dessen zu begegnen, dem man soeben etwas geschenkt hat..

Il est agréable de lire dans les yeux de quelqu'un à qui on vient juste d'offrir quelque chose.

Alles was soeben geschehen war, die ganze Art und Weise, in der das Gespräch geführt worden war, verletzte und quälte noch immer meine kindliche Seele.

Tout ce qui vient de se passer, la façon dont est menée la conversation, blessait comme toujours, et torturait mon âme infantile.

- Ich höre mir ein Harry-Potter-Hörbuch an mit dem Walkman, den ich gerade gekauft habe.
- Ich höre mir gerade ein Harry-Potter-Hörbuch mit dem Walkman an, den ich soeben gekauft habe.

- J'écoute un livre audio de Harry Potter avec le baladeur que je viens d'acheter.
- J'écoute un audiolivre sur Harry Potter avec le baladeur que je viens d'acheter.

- Du hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.
- Du hast gerade eine gute Gelegenheit verpasst, die Klappe zu halten.
- Sie hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, nichts zu sagen.
- Sie haben soeben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.

- Tu as manqué une bonne occasion de te taire.
- Tu as perdu une bonne occasion de te taire.