Translation of "Verpasst" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Verpasst" in a sentence and their polish translations:

Habe ich viel verpasst?

Dużo przegapiłem?

Was habe ich verpasst?

Co przegapiłem?

Was hast du verpasst?

Co przegapiłeś?

- Ich habe den letzten Zug verpasst.
- Ich habe die letzte Bahn verpasst.

Spóźniłem się na ostatni pociąg.

Ich habe den Zug verpasst.

Spóźniłem się na pociąg.

Ich habe den Film verpasst.

Przegapiłem ten film.

Was habe ich jetzt verpasst?

O czym tym razem zapomniałam?

Ich habe meinen Flug verpasst.

Spóźniłam się na samolot.

Er hat vielleicht seinen Bus verpasst.

Mógł spóźnić się na autobus.

Er hat den letzten Zug verpasst.

Spóźnił się na ostatni pociąg.

Sie hat vielleicht ihren Zug verpasst.

Możliwe, że spóźniła się na pociąg.

Vielleicht hat er den Zug verpasst.

On chyba spóźnił się na pociąg.

Tom hat nie einen Arbeitstag verpasst.

Tom nigdy nie opuścił dnia pracy.

- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.
- Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.
- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug!
- Beeilt euch, sonst verpasst ihr den Zug.
- Beeile dich, sonst versäumst du den Zug.

Pospiesz się, inaczej spóźnisz się na pociąg.

Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.

Pospiesz się, inaczej spóźnisz się na pociąg.

Ich habe den 7-Uhr-Zug verpasst.

Spóźniłem się na pociąg o 7:00.

Mit Sicherheit hat er den Zug verpasst.

Z pewnością spóźnił się na pociąg.

- Sei schnell oder du verpasst den Zug.
- Beeil dich, oder du verpasst den Zug.
- Beeilt euch, oder ihr verpasst den Zug.
- Beeilen Sie sich, oder Sie verpassen den Zug.

Pospiesz się, albo spóźnisz się na pociąg.

Wir haben unser Flugzeug wegen dem Stau verpasst.

Spóźniliśmy się na samolot z powodu korków.

Es scheint, als habe Jiro den Zug verpasst.

Chyba Jiro spóźnił się na pociąg.

Ich habe den Zug um eine Minute verpasst.

Spóźniłem się na pociąg o jedną minutę.

Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug.

Pospiesz się, bo nie zdążysz na ostatni pociąg.

Beeil dich, oder du verpasst den letzten Zug!

Pospiesz się albo spóźnisz się na ostatni pociąg.

- Ich habe den Bus verpasst, weil ich verschlafen habe.
- Weil ich verschlafen habe, habe ich den Bus verpasst.
- Ich habe verschlafen und den Bus verpasst.
- Ich habe verschlafen und den Bus nicht mehr erwischt.

Zaspałem i nie zdążyłem na autobus.

Ich habe den Zug verpasst. Ich hätte früher kommen sollen.

Spóźniłem się na pociąg. Powinienem był przyjść wcześniej.

Wenn du dich nicht beeilst, verpasst du den letzten Zug!

Jak się nie pospieszymy, to spóźnimy się na ostatni pociąg.

Weil ich zu spät aufgestanden bin, habe ich den Bus verpasst.

Zaspałem, więc spóźniłem się na autobus.

Er ist noch nicht gekommen. Er hat bestimmt den Bus verpasst.

Jeszcze nie przyszedł. Na pewno spóźnił się na autobus.

Der Grund für seine Verspätung bestand darin, dass er den Bus verpasst hatte.

Powodem jego spóźnienia było to, że uciekł mu autobus.

- Fang sofort an, oder du verpasst den Bus.
- Geh jetzt, sonst wirst du den Bus verpassen.

Idź już, bo spóźnisz się na autobus.

- Bitte liket meine Seite auf Facebook.
- Bitte kommentiere meine Seite auf Facebook mit „gefällt mir“!
- Lass dir meine Seite auf Facebook doch bitte „gefallen“!
- Verpasst meiner Seite auf Facebook doch bitte ein „Gefällt-Mir“.

Proszę, polub moją stronę na Facebook'u.