Translation of "Schreibe" in French

0.017 sec.

Examples of using "Schreibe" in a sentence and their french translations:

Schreibe verständlich!

Écris lisiblement !

- Schreibe verständlich!
- Schreibe in einer verständlichen Weise!

Écris lisiblement !

- Ich schreibe Ihnen übermorgen.
- Ich schreibe dir übermorgen.

- Je t'écrirai après-demain.
- Je vous écrirai après-demain.

- Ich schreibe sie nicht.
- Ich schreibe ihnen nicht.

- Je ne les écris pas.
- Je ne leur écris pas.

Schreibe einen Bericht.

Rédige un rapport.

Ich schreibe nichts.

- Je n’écris rien.
- Je n'écris rien.

Ich schreibe niemandem.

Je n’écris à personne.

Ich schreibe Gedichte.

J'écris des poèmes.

Ich schreibe Tom.

J'écris à Tom.

Ich schreibe Lieder.

J'écris des chansons.

Schreibe ihm sofort.

Écris-lui tout de suite.

- Ich schreibe ein Buch.
- Ich schreibe gerade ein Buch.

- Je suis en train d'écrire un bouquin.
- J'écris un livre.

Ich schreibe einen Brief.

- J'écris une lettre.
- Je suis en train d'écrire une lettre.

Ich schreibe sie nicht.

Je ne les écris pas.

Ich schreibe ihnen nicht.

Je ne leur écris pas.

Ich schreibe regelmäßig Artikel.

J'écris des articles régulièrement.

Ich schreibe einen Satz.

J'écris une phrase.

Ich schreibe lieber französisch.

Je préfère écrire en français.

Ich schreibe an Tom.

J'écris à Tom.

Ich schreibe auch gerne.

J'aime également écrire.

Ich schreibe ein Buch.

J'écris un livre.

Ich schreibe Ihnen übermorgen.

Je vous écrirai après-demain.

Ich schreibe nicht gern.

Je n'aime pas écrire.

Ich schreibe einen Artikel.

Je rédige un article.

Ich schreibe nichts vor.

Je ne dicte rien.

Ich schreibe dir übermorgen.

Je t'écrirai après-demain.

Ich schreibe gerne Gedichte.

J'aime écrire des poèmes.

Ich schreibe keinen Brief.

Je n'écris pas de lettre.

Ich schreibe täglich Tagebuch.

J'écris chaque jour mon journal.

Ich schreibe ihm jetzt.

Je lui écris maintenant.

- Ich schreibe solche Lieder gewöhnlich nicht.
- Solche Lieder schreibe ich gewöhnlich nicht.

Je n'écris pas, d'ordinaire, ce genre de chanson.

- Ich schreibe täglich Tagebuch.
- Jeden Tag schreibe ich Tagebuch.
- Ich schreibe jeden Tag in mein Tagebuch.
- Ich führe täglich Tagebuch.

- Chaque jour j'écris dans mon journal intime.
- J'écris chaque jour mon journal.
- J'écris dans mon journal intime chaque jour.
- J'écris chaque jour dans mon journal.
- J'écris tous les jours dans mon journal.

Ich schreibe aus denselben Gründen.

J'écris pour ces raisons-là.

Schreibe deine Adresse hier auf.

- Écrivez votre adresse ici.
- Inscris ici ton adresse.
- Inscrivez ici votre adresse.

Bitte schreibe mir nicht mehr.

- Je te prie de ne plus m'écrire.
- Je vous prie de ne plus m'écrire.

Jeden Tag schreibe ich Tagebuch.

Chaque jour j'écris dans mon journal intime.

Ich schreibe manchmal meiner Mutter.

J'écris quelquefois à ma mère.

Ich schreibe dir nächste Woche.

Je t'écrirai la semaine qui vient.

Ich schreibe Ihnen nächste Woche.

Je vous écrirai la semaine prochaine.

Ich schreibe nicht über dich.

- Je n'écris pas à ton sujet.
- Je n'écris pas à votre sujet.

Ich schreibe gerne französischsprachige Lieder.

J'aime écrire des chansons en français.

Ich schreibe den Brief nicht.

Je n'écris pas de lettre.

Ich schreibe bei jeder Gelegenheit.

J'écris chaque fois que j'en ai l'occasion.

Ich schreibe fast jeden Tag.

- J'écris quasiment tous les jours.
- J'écris presque quotidiennement.

Ich schreibe morgens und abends.

J'écris soir et matin.

Ich schreibe dir einen Brief.

- Je t'écris une lettre.
- Je vous écris une lettre.

Ich schreibe Artikel über Streiks.

J'écris des articles à propos des grèves.

Ich schreibe gerade meinen Praktikumsbericht.

Je suis en train d'écrire mon rapport de stage.

Ich schreibe ein neues Buch.

Je suis en train d'écrire un nouveau livre.

Ich schreibe morgen eine Klausur.

J'ai l'examen écrit demain.

Ich schreibe Ihnen einen Brief.

Je vous écris une lettre.

Ich schreibe euch einen Brief.

Je vous écris une lettre.

Ich schreibe dir einen Liebesbrief.

Je t'écris une lettre d'amour.

Und darum schreibe ich dir.

Et c’est pour ça que je t’écris.

Schreibe bessere Versionen dieser Artikel

Ecrire de meilleures versions de ces articles

Bitte schreibe deinen Namen mit Bleistift.

Écrivez votre nom avec un crayon s'il vous plaît.

Schreibe bitte auf, was er sagt.

- Prends note de ce qu'il dit, s'il te plait.
- Veuillez prendre note de ce qu'il dit.

Ich schreibe, um meine Unzufriedenheit auszudrücken.

J'écris pour exprimer mon insatisfaction.

Schreibe die Absenderadresse auf die Rückseite!

Écris l'adresse de l'expéditeur au dos !

Ich schreibe einen Satz auf Deutsch.

J'écris une phrase en allemand.

Ich schreibe meiner Frau diesen Brief.

- J'écris cette lettre à ma femme.
- J'écris cette lettre à mon épouse.

Ich schreibe fast jeden Tag Briefe.

J'écris des lettres presque tous les jours.

Wenn du schreibst, so schreibe richtig!

Si tu écris, alors écris correctement !

Ich schreibe an Erwan Le Bourdonnec.

J'écris à Erwan Le Bourdonnec.