Translation of "Verständlich" in French

0.009 sec.

Examples of using "Verständlich" in a sentence and their french translations:

Schreibe verständlich!

Écris lisiblement !

- Sein Ärger ist verständlich.
- Ihr Ärger ist verständlich.

Sa colère est compréhensible.

Das ist verständlich.

C'est compréhensible.

Ist das verständlich?

- Est-ce compréhensible ?
- Est-ce bien compris ?

Das ist völlig verständlich.

C'est parfaitement compréhensible.

Sein Ärger ist verständlich.

Sa colère est compréhensible.

Ihr Ärger ist verständlich.

Sa colère est compréhensible.

Dieser Roman ist schwer verständlich.

Ce roman est difficile à comprendre.

Ich konnte mich nicht verständlich machen.

Je ne pouvais pas me faire comprendre.

Endlich konnte ich mich verständlich machen.

J'ai enfin pu me faire comprendre.

Ich finde deine Reaktion total verständlich.

- Je trouve ta réaction tout à fait compréhensible.
- Je trouve ta réaction totalement compréhensible.

Kannst du dich auf Englisch verständlich machen?

Peux-tu te faire comprendre en anglais ?

Er beschwert sich, und das ist verständlich.

Il se plaint, et c'est compréhensible.

Er kann sich auf Englisch verständlich machen.

Il peut se faire comprendre en anglais.

Es war unmöglich, sich verständlich zu machen.

C'était impossible de se faire comprendre.

Es war schwierig, sich verständlich zu machen.

Il a été difficile de se faire comprendre.

- Schreibe verständlich!
- Schreibe in einer verständlichen Weise!

Écris lisiblement !

Ich habe immer Schwierigkeiten, mich verständlich zu machen.

Je peine toujours à me faire comprendre.

Ich könnte mich auf Englisch nicht verständlich machen.

Je ne pouvais pas me faire comprendre en anglais.

Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.

- Il n'est pas facile de comprendre pourquoi tu veux partir.
- Il n'est pas facile de comprendre pourquoi tu veux t'en aller.

Ich konnte mich nicht auf Französisch verständlich machen.

Je n'arrivais pas à me faire comprendre en français.

Ich könnte mich im Ausland nicht verständlich machen.

Je n'ai pu me faire comprendre en pays étranger.

Ich kann mich nicht auf Deutsch verständlich machen.

Je ne puis me faire comprendre en allemand.

Ich konnte mich mit Englisch nicht verständlich machen.

Je n'ai pas pu me faire comprendre en anglais.

Die Datenschutzbestimmungen in diesem Netzangebot sind schwer verständlich.

La politique de confidentialité de ce magasin en ligne est difficile à comprendre.

- Ich schaffte es, mich auf Englisch verständlich zu machen.
- Ich habe es geschafft, mich auf Englisch verständlich zu machen.

Je me suis débrouillé pour me faire comprendre en anglais.

- Ich fürchte, dass ich mich auf Englisch nicht verständlich machen kann.
- Ich kann mich leider auf Englisch nicht verständlich machen.

Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en anglais.

- Kannst du dich auf Französisch verständigen?
- Kannst du dich auf Französisch verständlich machen?
- Können Sie sich auf Französisch verständlich machen?

- Peux-tu te faire comprendre en français ?
- Pouvez-vous vous faire comprendre en français ?

Um Ihnen die Bedeutung von Geyserit verständlich zu machen,

A présent, afin que vous compreniez l'importance des geysérites,

Konnte sie sich in Paris auf Französisch verständlich machen?

Arrivait-elle à se faire comprendre en français à Paris ?

Sich verständlich zu machen ist Selbstmord für die Philosophie.

Se rendre intelligible est un suicide pour la philosophie.

Ich habe es geschafft, mich auf Englisch verständlich zu machen.

Je me suis débrouillé pour me faire comprendre en anglais.

Ich hatte Mühe, mich bei dem Lärm verständlich zu machen.

- J'ai trouvé difficile de me faire entendre à cause du bruit.
- J'ai eu du mal à me faire entendre à cause du bruit.

Es ist bisweilen schwer, sich vor Publikum verständlich zu machen.

Il est parfois difficile de se faire comprendre en public.

Ich fürchte, dass ich mich auf Englisch nicht verständlich machen kann.

Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en anglais.

- Dieser Roman ist schwer verständlich.
- Dieser Roman ist schwer zu verstehen.

Ce roman est difficile à comprendre.

Sie machte wirklich verständlich, dass sie auf die Universität gehen will.

Elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller en fac.

- Kannst du dich auf Französisch verständigen?
- Kannst du dich auf Französisch verständlich machen?
- Können Sie sich auf Französisch verständlich machen?
- Können Sie sich auf Französisch verständigen?

- Peux-tu te faire comprendre en français ?
- Pouvez-vous vous faire comprendre en français ?

Dieser Satz ist weder verständlich noch unverständlich: er ist einfach nur verwirrend.

Cette phrase n'est ni incompréhensible, ni compréhensible ; elle est tout simplement confuse.

Ich spreche ein wenig Polnisch, gerade genug, um mich verständlich zu machen.

Je parle un peu polonais, juste assez pour me faire comprendre.

Es ist ein Riesenunterschied zwischen „sich verständlich machen“ und „Englisch vollkommen beherrschen“.

Il y a un monde entre « se faire comprendre » et « avoir un anglais correct. »

Ich kenne ein paar französische Wörter, gerade genug, um mich verständlich zu machen.

Je connais quelques mots de français, juste assez pour me faire comprendre.

Er sah ein, dass es schwer ist, den Studenten seine Ideen verständlich zu machen.

Il reconnut qu'il est difficile de rendre ses idées compréhensibles aux élèves.

Keine Prosa ist schwieriger verständlich und langweiliger zu lesen als ein durchschnittlicher wissenschaftlicher Text.

Il n'y a pas de forme de prose plus difficile à comprendre et plus ennuyeuse à lire qu'un article scientifique ordinaire.

Man soll lieber versuchen, sich verständlich zu machen, als alles genauso wie ein Muttersprachler auszudrücken.

Véhiculer votre message est bien plus important que d'essayer de le dire exactement comme un locuteur natif le dirait.

Bei Tatoeba gibt es jede Menge grammatisch richtiger, doch kurioser Sätze, die ohne Kontext kaum verständlich sind.

Sur Tatoeba, il y a beaucoup de phrases grammaticalement correctes, mais étranges et peu compréhensibles hors de leurs contextes.

- Ich hatte Mühe, mich bei dem Lärm verständlich zu machen.
- Durch den Krach fiel es mir schwer, gehört zu werden.

- J'ai trouvé difficile de me faire entendre à cause du bruit.
- J'ai eu du mal à me faire entendre à cause du bruit.

Es ist eine schwierige Aufgabe, dem ausländischen Leser die Geschichte der Parteienkämpfe während der Chosun-Dynastie auch in kultureller Hinsicht verständlich zu machen.

C'est une tâche difficile que de restituer au lecteur étranger, l'histoire des luttes de pouvoir durant la dynastie Joseon, également dans une perspective culturelle.

- Dieser Roman ist schwierig zu verstehen.
- Dieser Roman erschließt sich einem nur schwer.
- Es ist schwierig, diesen Roman zu verstehen.
- Dieser Roman ist schwer verständlich.
- Dieser Roman ist schwer zu verstehen.

Ce roman est difficile à comprendre.