Translation of "übermorgen" in French

0.006 sec.

Examples of using "übermorgen" in a sentence and their french translations:

- Kommen Sie übermorgen.
- Kommt übermorgen.
- Komm übermorgen!

Venez après-demain.

- Bis übermorgen!
- Bis übermorgen.

À après-demain !

- Kommen Sie übermorgen.
- Kommt übermorgen.

Venez après-demain.

- Bis übermorgen.
- Auf Wiedersehen bis übermorgen.

On se voit après-demain.

Bis übermorgen!

À après-demain !

Kommt übermorgen.

Venez après-demain.

Komm übermorgen!

Viens après-demain !

Bis übermorgen.

- On se voit après-demain.
- À après-demain.

- Ich schreibe Ihnen übermorgen.
- Ich schreibe dir übermorgen.

- Je t'écrirai après-demain.
- Je vous écrirai après-demain.

Übermorgen ist Sonntag.

Après-demain, ce sera dimanche.

Komm bitte übermorgen!

Venez après-demain.

Kommen Sie übermorgen.

Venez après-demain.

Ich fahre übermorgen.

Je pars après-demain.

Übermorgen ist Dienstag.

Après-demain sera mardi.

- Ich bleibe hier bis übermorgen.
- Ich werde bis übermorgen hierbleiben.

Je reste ici jusqu'après-demain.

- Ich bleibe hier bis übermorgen.
- Ich bleibe bis übermorgen hier.

Je vais rester ici jusqu'à après-demain.

Was ist mit übermorgen?

Et après-demain ?

Hast du übermorgen Zeit?

As-tu du temps libre après-demain ?

Ich schreibe Ihnen übermorgen.

Je vous écrirai après-demain.

Wir fahren übermorgen ab.

Nous partirons après-demain.

Hast du übermorgen frei?

Êtes-vous disponible après-demain ?

Übermorgen werde ich dreizehn.

Je vais avoir 13 ans après-demain.

Ich schreibe dir übermorgen.

Je t'écrirai après-demain.

Tom wird übermorgen arbeiten.

Tom travaillera après-demain.

Ich bleibe bis übermorgen.

Je reste jusqu'à après-demain.

Übermorgen fängt die Schule an.

L'école commence après-demain.

Ich bleibe hier bis übermorgen.

Je vais rester ici jusqu'à après-demain.

Ich fahre übermorgen wieder ab.

Je repars après-demain.

Ich fliege übermorgen nach Paris.

J'irai en avion à Paris après-demain.

Wir sehen uns dann übermorgen!

Rencontrons-nous après-demain.

Deine Mutter kommt übermorgen an.

Ta mère arrive après-demain.

Yumi reist übermorgen nach Osaka ab.

Yumi part pour Osaka après-demain.

Sie werden übermorgen ein Fest feiern.

Ils vont faire une fête après-demain.

Übermorgen steht die praktische Prüfung an.

L'examen pratique est après-demain.

Ab übermorgen wird alles ganz anders.

À partir d'après-demain tout sera complètement différent.

Für mehr Informationen kommen Sie übermorgen.

Venez après-demain pour plus d'informations.

- Er sagt, dass er übermorgen nach Wien fahren muss.
- Er sagt, er müsse übermorgen nach Wien.

Il dit qu'il doit se rendre à Vienne après-demain.

Die Konferenz wird übermorgen in Tokyo stattfinden.

La conférence aura lieu à Tokyo après-demain.

Ich hätte gerne einen Termin für übermorgen.

J'aimerais un rendez-vous pour après-demain.

Gestern war Freitag, und übermorgen ist Montag.

Hier, c'était vendredi, et après-demain ce sera lundi.

Gestern war Freitag und übermorgen ist Montag.

Hier, c'était vendredi, et après-demain ce sera lundi.

Ich habe vorgesehen, Mary übermorgen zu besuchen.

Je prévois de rendre visite à Mary après-demain.

- Was du übermorgen kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
- Verschiebet nicht auf morgen, was ihr übermorgen besorgen könnt.
- Verschieben Sie nicht auf morgen, was Sie übermorgen besorgen können.

Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut remettre au surlendemain.

Tom fliegt übermorgen in die Sonne, nach Kuba.

- Tom part après-demain au soleil à Cuba.
- Tom s'envole après-demain au soleil à Cuba.

Er sagt, dass er übermorgen nach Wien fahren muss.

Il dit qu'il doit se rendre à Vienne après-demain.

Ich wollte einen Tisch für unseren Hochzeitstag übermorgen reservieren.

Je voulais réserver une table pour notre anniversaire de mariage après-demain.

„Wie lange bleibst du?“ – „Ich fahre übermorgen wieder ab.“

« Tu restes combien de temps ? » « Je repars après-demain. »

Was du übermorgen kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut remettre au surlendemain.

Ich fliege übermorgen in die Sonne, nach Mallorca. Schließlich ist Fliegen laut Statistik am sichersten.

Je m'envole après-demain au soleil, à Majorque. Après tout, le plus sûr, d'après les statistiques, c'est de prendre l'avion.

Wenn Sie mir ihre E-Mail-Adresse geben, schicke ich Ihnen spätestens übermorgen die Urkunden.

Si vous me communiquez votre adresse électronique, je vous enverrai les documents après-demain au plus tard.

„Bist du mit dem Übersetzen des Textes noch immer nicht fertig?“ – „Nein, das schaffe ich heute auch nicht mehr. Du wirst dich bis morgen oder übermorgen gedulden müssen.“

« N'es-tu pas encore prêt avec les traduction du texte ? » - « Non, je n'y parviendrai plus aujourd'hui. Tu devras patienter jusqu'à demain ou après-demain. »