Translation of "Sahen" in French

0.342 sec.

Examples of using "Sahen" in a sentence and their french translations:

Sie sahen fern.

- Ils regardaient la télévision.
- Ils étaient en train de regarder la télévision.

Sie sahen nichts.

Elles n'ont rien vu.

Alle sahen zu.

Tout le monde a regardé.

Sie sahen einander an.

Ils se regardaient l'un l'autre.

Alle sahen erschrocken aus.

Tout le monde avait l'air choqué.

Alle sahen traurig aus.

Tout le monde avait l'air mécontent.

Alle sahen mich an.

Tout le monde me regardait.

Alle sahen glücklich aus.

- Tous avaient l'air heureux.
- Toutes avaient l'air heureuses.

Sie sahen meine Arbeit.

Ils ont vu mon travail.

- Wir sahen sie den Raum betreten.
- Wir sahen sie ins Zimmer kommen.

Nous l'avons vue entrer dans la pièce.

Sich selbst in Ana sahen.

se sont reconnus en Ana.

Sie sahen alle glücklich aus.

- Ils avaient l'air tous contents.
- Ils avaient l'air tous satisfaits.
- Elles avaient l'air toutes contentes.
- Elles avaient l'air toutes satisfaites.

Sie sahen sehr glücklich aus.

- Ils avaient l'air très heureux.
- Elles avaient l'air très heureuses.
- Elles ont eu l'air très heureuses.
- Ils ont eu l'air très heureux.

Wir sahen Arbeiter Felsen sprengen.

- On a vu des ouvriers faire sauter des rochers.
- Nous avons vu des ouvriers faire sauter des rochers.

Sie sahen sich verblüffend ähnlich.

- Il y avait une ressemblance frappante entre eux.
- Il y avait une ressemblance frappante entre elles.

Wir sahen nichts als Nebel.

Nous ne vîmes rien d'autre que du brouillard.

Wir sahen ihr einige Sekunden zu,

Nous l'avons regardée quelque secondes

Wir sahen vor uns ein Schloss.

Nous vîmes, devant nous, un château.

Tom und Maria sahen einander an.

Tom et Marie se sont regardés.

Wir sahen alle aus dem Fenster.

Nous avons tous regardé par la fenêtre.

Unsere Probanden sahen äußerst unschöne Filme an --

Nos volontaires ont regardé des films au contenu difficile :

Nachdem sie dies ein paar Mal sahen,

Après avoir montré ça plusieurs fois,

sahen wir uns zunächst die Texte an.

nous avons lu toutes les paroles

Weil sie es als leeres Projekt sahen

Parce qu'ils l'ont vu comme un projet vide

In der Ferne sahen wir ein Schloss.

On a aperçu un château au loin.

In der Ferne sahen wir einen Vogel.

Nous avons vu un oiseau au loin.

Wir sahen in der Ferne einen Berg.

Nous avons vu une montagne au loin.

Wir sahen viele lebende Fische im Becken.

- Nous vîmes beaucoup de poissons dans l'étang.
- Nous avons vu beaucoup de poissons vivants dans la mare.

Wir sahen den Kindern beim Spielen zu.

Nous avons regardé les enfants jouer.

- Wir sahen es.
- Wir haben es gesehen.

- Nous l'avons vu.
- Nous l'avons vue.

- Sie haben mich gesehen.
- Sie sahen mich.

- Ils m'ont vu.
- Ils m'ont vue.
- Elles m'ont vu.
- Elles m'ont vue.

- Sie sahen Tom.
- Die haben Tom gesehen.

Ils ont vu Tom.

Wir sahen die Kinder ins Zimmer gehen.

Nous avons vu les enfants rentrer dans la pièce.

Sie sahen, wie er ins Zimmer kam.

Elles l'ont vu entrer dans la pièce.

Tom und Maria sahen einander weiter an.

Tom et Marie ne se quittaient plus des yeux.

Sie waren schockiert, als sie russische Panzer sahen

Ils ont été choqués en voyant des chars russes

Wir sahen eine alte Hütte am Waldesrand stehen.

Nous vîmes une vieille cabane en bordure de forêt.

Als wir Okinawa besuchten, sahen wir den Vogel.

- Nous avons vu cet oiseau quand nous avons visité Okinawa.
- Nous avons vu cet oiseau lorsqu'on a visité Okinawa.

Wir sahen ein weißes Schiff in der Ferne.

Nous avons vu un bateau blanc au loin.

Sie waren von dem überrascht, was sie sahen.

- Ils furent surpris par ce qu'ils virent.
- Elles furent surprises par ce qu'elles virent.
- Ils ont été surpris par ce qu'ils ont vu.
- Elles ont été surprises par ce qu'elles ont vu.
- Ils furent surpris de ce qu'ils virent.
- Elles furent surprises de ce qu'elles virent.
- Ils ont été surpris de ce qu'ils ont vu.
- Elles ont été surprises de ce qu'elles ont vu.

Wir sahen, wie die Parade die Straße entlangzog.

On a vu la parade descendre la rue.

Wir sahen das Kind in den Bus steigen.

Nous vîmes l'enfant monter dans le bus.

Tom und Maria sahen sich mit Unbehagen an.

Tom et Marie se regardèrent, mal à l'aise.

Wir sahen, wie der Kellner zur Tür hereinkam.

- Nous avons vu le serveur qui arrivait en traversant la porte.
- Nous vîmes le serveur entrer par la porte.

Die Kinder sahen nicht fern, sondern spielten draußen.

Les enfants ne regardaient pas la télévision, mais jouaient à l'extérieur.

Wir sahen einen Fremden in das Haus gehen.

Nous avons vu un inconnu entrer dans la maison.

Tom und Maria sahen sich an und lachten.

Tom et Marie se sont regardés et ont ri.

Wir sahen, dass ein Nagel im Reifen steckte.

Nous avons vu qu'un clou était coincé dans le pneu.

- Alle sahen krank aus.
- Jeder sah krank aus.

Tout le monde avait l'air malade.

Wir sahen sie, als wir das Haus verließen.

- Nous la vîmes en quittant la maison.
- Nous l'avons vue en quittant la maison.

Wir blieben in unserem Haus und sahen fern.

Nous sommes restés à la maison et avons regardé la télévision.

Wir sahen die Spuren eines Bären im Schnee.

Nous vîmes les empreintes d'un ours dans la neige.

Wir sahen, wie die Sonne hinterm Horizont verschwand.

Nous avons vu le soleil se coucher derrière l'horizon.

Tom und Maria sahen sich einen Weihnachtsfilm an.

Tom et Marie ont regardé un film de Noël.

Wir sahen, wie Herr Sato das Zimmer verließ.

- Nous vîmes monsieur Sato sortir de la chambre.
- Nous avons vu monsieur Sato sortir de la chambre.

Aber das Unglaublichste, was sie sahen, war ihr Heimatplanet.

Mais la chose la plus incroyable qu'ils ont vue était leur planète natale.

Russische Kommandanten sahen diese Razzia als eine verpasste Gelegenheit.

Les commandants russes ont vu ce raid comme une occasion manquée.

- Habt ihr ihn wirklich gesehen?
- Sahen Sie es wirklich?

L'avez-vous réellement vu ?

Wir sahen bei der Wachablösung am Buckingham-Palast zu.

Nous avons assisté à la relève de la garde, au Palais de Buckingham.

Tom und Maria sahen sich einen Moment lang an.

- Tom et Mary se regardèrent pendant un moment.
- Tom et Mary se sont regardés un moment.

Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut.

A la vue de l'astre, ils se réjouirent d'une très grande joie.

Tom wollte nicht, dass seine Freunde ihn weinen sahen.

Tom ne voulait pas que ses amis le voient pleurer.

Wir sahen ihm nach, bis er außer Sichtweite war.

Nous le suivîmes des yeux, jusqu'à ce qu'il fût hors de vue.

Als wir am Strand ankamen, sahen wir eine Schlange.

En arrivant à la plage, nous avons vu un serpent.

Tom und Maria sahen sich durch das Fenster an.

Tom et Marie se regardèrent à travers la fenêtre.

Dieser Junge beeindruckte diejenigen, die die Schönheit des Engels sahen

Ce garçon a impressionné ceux qui ont vu la beauté de l'ange

Die glitzernd leuchtenden Sterne am Nachthimmel sahen aus wie Edelsteine.

Les étoiles brillant dans le ciel ressemblaient à des pierres précieuses.

Als er lächelte, sahen die Kinder seine langen, grauen Zähne.

Lorsqu'il souriait, les enfants pouvaient voir ses longues dents grises.

Die Unterrichtenden sahen mich als einen äußerst fähigen Schüler an.

Les professeurs me considéraient comme un très bon élève.

Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.

Als wir in der Ferne Licht sahen, waren wir erleichtert.

Lorsque nous avons vu de la lumière au lointain, nous nous sommes sentis soulagés.

Zuerst sahen sie die Trümmer, dann schauten sie einander an.

D'abord ils virent les débris puis se regardèrent l'un et l'autre.

Einige alte Völker sahen die Sonne als ihren Gott an.

Certains peuples anciens considéraient le soleil comme leur Dieu.

Wir sahen, wie ein Junge von einem Lastwagen überfahren wurde.

Nous avons vu un garçon écrasé par un camion.