Translation of "Mühe" in French

0.009 sec.

Examples of using "Mühe" in a sentence and their french translations:

- Die Mühe ist es Wert.
- Es ist der Mühe wert.
- Es ist die Mühe wert.

Cela en vaut la peine.

Ein wenig mehr Mühe.

Encore un petit effort.

Wir geben uns Mühe.

Nous essayons.

Toms Mühe wurde belohnt.

Les efforts de Tom ont été récompensés.

Danke für deine Mühe.

Merci pour ta peine.

Er macht sich Mühe.

Il se donne du mal.

- Ich werde mir mehr Mühe geben.
- Ich werde mir größere Mühe geben.

Je vais essayer plus fort.

- Er macht sich Mühe.
- Er gibt sich Mühe.
- Er strengt sich an.
- Er bemüht sich.
- Er gibt sich große Mühe.

Il s'efforce.

Englisch lernen erfordert große Mühe.

- Apprendre l'anglais est pénible.
- Apprendre l'anglais est un travail pénible.

Die Mühe ist es Wert.

Ça en vaut la peine.

Vielen Dank für Ihre Mühe.

- Merci beaucoup pour vos efforts.
- Un grand merci pour vos efforts.

Jeder Tag hat seine Mühe.

À chaque jour suffit sa peine.

Bitte mach dir keine Mühe.

Ne t'inquiète pas, s'il te plaît.

Er gibt sich große Mühe.

Il s'efforce.

Sie gibt sich große Mühe.

Elle essaie de toutes ses forces.

Es ist der Mühe wert.

Cela en vaut la peine.

- Du hast dir nicht genug Mühe gegeben.
- Sie haben sich nicht genug Mühe gegeben.
- Ihr habt euch nicht genug Mühe gegeben.

- Vous n'avez pas suffisamment essayé.
- Tu n'as pas suffisamment essayé.

Es braucht viel Zeit und Mühe,

Cela prend beaucoup de temps, beaucoup d'efforts,

Der Ausblick entschädigt für die Mühe.

La vue compense l'effort.

Das war die Mühe wirklich wert.

Cela en valait bien la peine.

Es ist die Mühe nicht wert.

Ça n'en vaut pas la peine.

Ich habe Mühe, mich zu konzentrieren.

J'ai du mal à me concentrer.

Es ist nicht der Mühe wert.

Ça ne vaut pas le dérangement.

Die Mühe hat sich nicht gelohnt.

L'effort n'en valait pas la peine.

Tom gibt sich sehr große Mühe.

Tom se donne beaucoup de mal.

Das ist die Mühe nicht wert.

Le jeu n'en vaut pas la chandelle.

- Das ist die Mühe nicht wert.
- Es lohnt sich nicht.
- Das lohnt die Mühe nicht.

- Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
- Ça ne vaut pas le coup.
- Ça ne vaut pas la peine.
- Ça ne vaut pas le dérangement.
- C'est pas la peine.

- Ich gab mir große Mühe.
- Ich habe mir große Mühe gegeben.
- Ich habe mich sehr angestrengt.

J'ai essayé de toutes mes forces.

- Sie beantworteten die Frage ihres Lehrers nur mit Mühe.
- Sie beantworteten die Fragen ihres Lehrers nur mit Mühe.
- Sie beantworteten die Frage ihrer Lehrerin nur mit Mühe.
- Sie beantworteten die Fragen ihrer Lehrerin nur mit Mühe.
- Sie beantworteten die Fragen ihrer Lehrer nur mit Mühe.

Ils répondirent difficilement à la question de leur professeur.

Bewahre die Ruhe und gib dir Mühe.

- Garde ton calme et donne-toi de la peine.
- Reste calme et fais de ton mieux !
- Restez calmes et faites de votre mieux !
- Restez calme et faites de votre mieux.

Trotz aller Mühe hatte sie keinen Erfolg.

Malgré tous ses efforts, elle a échoué.

Ich hatte Mühe, sein Haus zu finden.

J'ai eu quelques difficultés à trouver sa maison.

Das hast du nun für deine Mühe!

Voici le résultat de tes efforts !

Gib dir beim nächsten Mal mehr Mühe!

Fais mieux la prochaine fois.

Vielleicht machst du dir zu viel Mühe.

- Peut-être en faites-vous trop.
- Peut-être en fais-tu trop.

Ich verspreche, ich werde mir Mühe geben.

Je promets que j'essaierai.

Tom gab sich Mühe, höflich zu sein.

- Tom essaya d'être poli.
- Tom a essayé d'être poli.

Ich hatte Mühe, dieses Problem zu lösen.

J'ai eu du mal à résoudre ce problème.

Du hast dir nicht genug Mühe gegeben.

Tu n'as pas suffisamment travaillé.

Warum mache ich mir überhaupt die Mühe?

Pourquoi en prends-je même la peine ?

Wozu sich die Mühe machen, es herzurichten?

A quoi bon le réparer ?

Tom hätte sich mehr Mühe geben sollen.

Tom aurait dû travailler davantage.

Nächstes Mal geben wir uns mehr Mühe.

Alors nous essaierons plus fort la prochaine fois.

Tom gab sich Mühe, beschäftigt zu wirken.

Tom s'efforça d'avoir l'air occupé.

Du musst nur Zeit und Mühe investieren

Vous avez juste mis dans le temps et l'effort

- Sie beantworteten die Frage ihres Lehrers nur mit Mühe.
- Sie beantworteten die Frage ihrer Lehrerin nur mit Mühe.

Ils répondirent difficilement à la question de leur professeur.

Er gab sich große Mühe, doch ohne Erfolg.

Il a essayé fort mais il a échoué.

Das macht mehr Mühe, als es wert ist.

C'est davantage de problèmes que ça ne vaut.

Vergiss es. Es ist die Mühe nicht wert.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

Er hat die Stelle ohne jede Mühe gefunden.

Il n'eut aucune difficulté pour trouver la place.

Tom hat sich nicht die geringste Mühe gegeben.

Tu ne t'es pas donné le moindre effort.

Eine Kuh macht muh, viele Kühe machen Mühe.

Alors qu'une seule vache se contente de meugler, beaucoup d'autres sont à la peine.

Macht euch nicht die Mühe, ihn zu bitten.

Ne prenez pas la peine de le supplier.

Ich hatte große Mühe, einen Fehler zu finden.

J’ai eu beaucoup de difficulté à trouver une erreur.

- Mach dir nicht die Mühe, diesen Brief zu beantworten.
- Machen Sie sich nicht die Mühe, diesen Brief zu beantworten.

Ne t'embête pas à répondre à cette lettre.

Lassen Sie die klugen Kinder sich die Mühe machen!

Laissez les enfants intelligents déranger!

Jemand hat sich Mühe gegeben, die Gegend zu verschönern.

"Quelqu'un tenait à embellir cette zone."

Ich werde mir Mühe geben, jeden Morgen früh aufzustehen.

Je vais m'efforcer de me lever tôt chaque matin.

Nichtstun ist besser als mit viel Mühe nichts schaffen.

Mieux vaut ne rien faire que d'être occupé en ne faisant rien.

Ich habe mir mit meinen Schülern richtig Mühe gegeben.

Je me suis acharné sur mes étudiants.

Mach dir nicht die Mühe, diesen Brief zu beantworten.

Ne t'embête pas à répondre à cette lettre.

Du musst dir nicht die Mühe machen, dort hinzugehen.

- Ne vous donnez pas la peine d'y aller.
- Ne te donne pas la peine d-y aller.

Das Lernen einer jeglichen Sprache erfordert Mühe und Freizeit.

L'apprentissage de n'importe quelle langue requiert un certain effort et du temps libre.

- Ein wenig mehr Mühe.
- Nur noch eine kleine Anstrengung.

Encore un petit effort.

- Streng dich mehr an.
- Strengt euch mehr an.
- Strengen Sie sich mehr an.
- Gib dir mehr Mühe.
- Gib dir größere Mühe.

- Essayez de faire mieux.
- Essaie de faire mieux.

Du hättest dir bei der Arbeit mehr Mühe geben sollen!

- Vous auriez dû travailler plus dur.
- Tu aurais dû être plus dur à la tâche.

In der Dunkelheit konnten wir mit Mühe zwei Gestalten erkennen.

Nous pouvions à peine distinguer leurs profils dans le noir.

- Vielen Dank für Ihre Mühe.
- Vielen Dank für Ihre Bemühungen.

Merci beaucoup pour vos efforts.

Ich hatte Mühe, mich bei dem Lärm verständlich zu machen.

- J'ai trouvé difficile de me faire entendre à cause du bruit.
- J'ai eu du mal à me faire entendre à cause du bruit.

Wir haben das erste Hindernis mit Mühe und Not überwunden.

Nous avons surmonté le premier obstacle avec peine et détresse.

Trotz all unserer Mühe hat sich die Lage nicht verbessert.

En dépit de tous nos efforts, la situation ne s'est pas améliorée.

- Ich kann kaum aufstehen.
- Ich kann nur mit Mühe aufstehen.

- Je peux à peine me lever.
- Je peux à peine me mettre debout.

Du könntest dir die Mühe machen, mit mir zu sprechen.

Tu aurais pu prendre la peine de me prévenir !

Wenn du dir Mühe gibst, kannst du dein Englisch verbessern.

Si tu fais des efforts, tu peux améliorer ton anglais.

Es ist genug, dass jeder Tag seine eigene Mühe hat.

- À chaque jour suffit sa peine.
- La fatigue d'aujourd'hui suffit pour aujourd'hui.
- À chaque jour suffit son mal.

Du hättest dir trotzdem beim Einpacken etwas Mühe geben können.

Tu aurais pu faire un effort sur l'emballage tout de même.