Translation of "Leiser" in French

0.011 sec.

Examples of using "Leiser" in a sentence and their french translations:

Leiser. Sanfter.

C'est plus calme. Plus doux.

- Stell das Radio leiser.
- Dreh das Radio leiser.

Baisse la radio.

Sprich etwas leiser!

Ne parle pas si fort !

Sprechen Sie leiser!

Baisse le ton.

- Dämpfen Sie Ihre Stimme!
- Sprechen Sie leiser!
- Sprecht leiser!

- Baissez la voix.
- Baissez la voix !

- Könntet ihr es leiser machen?
- Könnten Sie es leiser machen?

- Pourriez-vous baisser le son ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?

- Kannst du das leiser stellen?
- Kannst du das leiser machen?

- Tu peux mettre moins fort?
- Tu peux baisser le son?

Stell das Radio leiser.

- Baisse la radio.
- Baissez la radio.

Stell den Fernseher leiser.

Baisse le son de la télé.

Stell die Musik leiser!

Baisse cette musique !

- Könntest du die Musik leiser stellen?
- Könntet ihr die Musik leiser stellen?
- Könnten Sie die Musik leiser stellen?

Pourrais-tu baisser la musique ?

- Können Sie bitte die Musik leiser stellen?
- Stelle die Musik etwas leiser!
- Stellen Sie die Musik etwas leiser!
- Stelle doch bitte die Musik etwas leiser!
- Stellen Sie doch bitte die Musik etwas leiser!
- Stellt doch bitte die Musik etwas leiser!

Pouvez-vous réduire le volume de la musique, s'il vous plaît ?

- Könntest du es leiser machen?
- Könntet ihr es leiser machen?
- Könnten Sie es leiser machen?
- Konntest du es leiser machen?
- Konntet ihr es leiser machen?
- Konnten Sie es leiser machen?
- Konntest du es ablehnen?
- Konntet ihr es ablehnen?
- Konnten Sie es ablehnen?

- Pourrais-tu baisser le son ?
- Pourrais-tu le refuser ?
- Pourriez-vous le refuser ?
- Pourriez-vous baisser le son ?

Sie stellte das Radio leiser.

Elle a baissé le son de la radio.

Stelle die Musik bitte leiser!

Baissez la musique, s'il vous plaît.

Könnten Sie es leiser machen?

Pourriez-vous baisser le volume ?

Du stelltest das Radio leiser.

Tu baissais le son de la radio.

Könntet ihr es leiser machen?

Peux-tu monter le son ?

Könntest du es leiser machen?

- Pourrais-tu baisser le son ?
- Est-ce que tu pourrais baisser le volume ?

- Ich wünschte, du könntest etwas leiser sein!
- Ich wünschte, Sie könnten etwas leiser sein!
- Ich wünschte, ihr könntet etwas leiser sein!

Si seulement tu pouvais être un peu plus tranquille !

- Weniger Lärm, bitte.
- Etwas leiser, bitte!

Moins de bruit, s'il vous plait.

Dreh das Radio ein bisschen leiser.

Baisse un peu la radio.

Stell bitte den Fernseher etwas leiser.

- Baisse un peu la télévision, s'il te plait.
- Baisse le volume de la TV, s'il te plaît.

Darf ich den Fernseher leiser stellen?

- Puis-je baisser le son du téléviseur ?
- Puis-je baisser le son du poste de télévision ?

Fünfzig Jahre und kein bisschen leiser.

Cinquante ans et pas moins bruyant.

Könntet ihr den Fernseher leiser stellen?

Pourriez-vous baisser le son du téléviseur ?

Könntest du den Fernseher leiser stellen?

Pourrais-tu baisser le son du téléviseur ?

Könntest du den Fernseher leiser drehen?

Est-ce que tu pourrais baisser le volume de la télé ?

Ich habe das Radio leiser gestellt.

J’ai baissé le son de la radio.

Könntest du bitte das Radio leiser stellen?

- Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ?
- Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

Kannst du bitte die Musik leiser stellen?

Peux-tu s'il te plaît baisser la musique ?

Bitte mache das Stereogerät ein bisschen leiser.

Baisse un peu le son de la stéréo, s'il te plaît.

Maria hat das Radio seinetwegen leiser gestellt.

Marie a baissé la radio à cause de lui.

Wenn du doch nur etwas leiser sein könntest!

Si seulement tu pouvais être un peu plus tranquille !

- Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es euch stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
- Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

- Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la télé ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne le téléviseur ?

- Senke deine Stimme!
- Senken Sie Ihre Stimme!
- Sprecht leiser!

- Baisse la voix.
- Baissez la voix.

Können Sie die Musik bitte ein bisschen leiser machen?

Pouvez-vous réduire le volume de la musique, s'il vous plaît ?

Der Nachbar bat uns, die Musik leiser zu stellen.

Le voisin nous a demandé de baisser la musique.

Stell das Radio leiser, ich verstehe nicht, was du sagst.

Baisse la radio, je n'entends pas ce que tu dis.

Würde es euch stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

Wir sprachen mit leiser Stimme, um den Säugling nicht zu wecken.

Nous avons parlé à voix basse pour ne pas réveiller le bébé.

- Die Nachbarn rufen die Polizei, wenn du die Musik nicht leiser stellst.
- Die Nachbarn werden die Polizei rufen, wenn Sie die Musik nicht leiser stellen.

Les voisins appelleront la police si vous ne baissez pas la musique.

- Tom dreht die Lautstärke des Radios herunter.
- Tom dreht den Ton des Radios herunter.
- Tom stellt das Radio leiser.
- Tom stellt den Ton des Radios leiser.

Tom baisse le son de la radio.

- Könnten Sie das Radio leise stellen?
- Könnten Sie das Radio leiser stellen?

Pouvez-vous baisser la radio ?

Stellen Sie bitte das Radio leiser! Ich kann es nicht mehr aushalten.

Mettez la radio moins fort s'il vous plait ! Je ne peux plus la supporter.

Das Radio ist zu laut. Kannst du es nicht ein wenig leiser drehen?

La radio est trop forte. Tu ne peux pas baisser un peu le volume ?

- Entschuldige! Könntest du etwas leiser sprechen?
- Entschuldige! Könntest du deine Stimme etwas senken?

Excuse-moi, tu peux baisser d’un ton ?

Die Nachbarn werden die Polizei rufen, wenn Sie die Musik nicht leiser stellen.

Les voisins appelleront la police si vous ne baissez pas la musique.

Da sie nach der schlaflos verbrachten Nacht schon müde und von den wiedererweckten Emotionen angespannt war, war ihre Stimme noch leiser als gewöhnlich, als sie über diese traurige Thema sprach.

Comme elle était déjà fatiguée de la nuit passée sans sommeil et tendue à cause des émotions réveillées, sa voix était encore plus basse que d'habitude, quand elle aborda ce triste sujet.