Translation of "Langeweile" in French

0.004 sec.

Examples of using "Langeweile" in a sentence and their french translations:

Ich habe Langeweile.

- Je m'ennuie.
- Je m'emmerde.

Ich sterbe noch vor Langeweile.

Je m'ennuie à mourir.

- Mir ist langweilig.
- Ich habe Langeweile.

Je m'ennuie.

Wer Sorgen hat, hat keine Langeweile.

On ne s'ennuie pas quand on a des ennuis.

Wenn du Langeweile hast, kannst du bei Tatoeba mitmachen.

Tu peux contribuer à Tatoeba, si tu t'ennuies.

Maria sagte Tom, dass sie glaube, Johannes habe Langeweile.

Marie a dit à Tom qu'elle pensait que Jean s'ennuyait.

Leute sagen, sie können sich Rhetorik wie Lügen oder Langeweile stellen

les gens disent qu'ils peuvent faire face à la rhétorique comme mentir ou ennuyer

Wer die Kunst beherrscht, mit sich selbst auszukommen, kennt keine Langeweile.

Celui qui connaît l'art de vivre avec soi-même ignore l'ennui.

Die Arbeit hält drei große Gefahren fern: Langeweile, Laster und Not.

Le travail met trois grands dangers à l'écart : l'ennui, le poids et la misère.

- Ich langweile mich.
- Ich bin gelangweilt.
- Mir ist langweilig.
- Ich habe Langeweile.

Je m'ennuie.

Langeweile ist das Gefühl, dass alles Zeitverschwendung ist; Abgeklärtheit, dass nichts es ist.

L'ennui est le sentiment que tout est une perte de temps ; la sérénité, que rien ne l'est.

Die Langeweile, die Routine, der Mangel an Neugier sind die größten Feinde unseres Hirns.

L'ennui, la routine, le manque de curiosité sont les grands ennemis de notre cerveau.

Wenn ich in der Arztpraxis warten muss, vertreibe ich mir normalerweise mit einem guten Buch die Langeweile.

Si je dois attendre lors d'une consultation médicale, je trompe habituellement l'ennui avec un bon livre.

Langeweile ist die große Krankheit des Lebens. Man wird nicht müde, dessen Kürze zu beklagen. Aber eigentlich ist es zu lang, denn man weiß es nicht zu nutzen.

L'ennui est la grande maladie de la vie ; on ne cesse de maudire sa brièveté, et toujours elle est trop longue, puisqu'on n'en sait que faire.

Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.

Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu.