Translation of "Jenes" in French

0.008 sec.

Examples of using "Jenes" in a sentence and their french translations:

Jenes Auto gehört ihm.

Cette voiture est la sienne.

Das hier oder jenes?

- Celle-ci ou celle-là ?
- Celui-ci ou celui-là ?

Jenes Projekt kommt langsam voran.

Ce projet progresse lentement.

Dies ist kleiner als jenes.

C'est plus petit que ça.

Sie hat auch jenes Wörterbuch gekauft.

Elle a aussi acheté le dictionnaire.

Ist Tom an Bord jenes Schiffes?

Tom est-il sur ce bateau ?

Jenes weiße Gebäude ist ein Krankenhaus.

Ce bâtiment blanc est un hôpital.

Jenes Ministerium verwaltet die inneren Angelegenheiten.

Ce ministère s'occupe des affaires intérieures.

Wie ist der Name jenes Restaurants?

Quel est le nom du restaurant ?

Die Mutter jenes Kindes ist Nachrichtensprecherin.

La mère de cet enfant est speakerine.

Hast du jenes dicke Buch gelesen?

- Avez-vous lu ce gros livre?
- As-tu lu ce gros livre?

Dieser Ball ist jenes Jungen Schatz.

Ce ballon est le trésor de ce garçon.

Auf dem Ast jenes Baumes sitzen Vögel.

Des oiseaux sont posés sur la branche de cet arbre.

Ich möchte schnellstmöglich eine Kopie jenes Dokuments.

J'aimerais disposer d'une copie de ce document, dès que possible.

Welches möchtest du lieber, dieses oder jenes?

Tu préfères lequel ? Celui-ci ou celui-là ?

Jenes Haus ist viel besser als dieses.

Cette maison-là est bien meilleure que celle-ci.

Ich erinnere mich nicht an jenes Gespräch.

- Je ne me rappelle pas cette conversation.
- Je ne me souviens pas de cette conversation.

Dieses Buch ist viel nützlicher als jenes.

Ce livre-ci est bien plus utile que celui-là.

Dieses Hotel ist besser als jenes Hotel.

Cet hôtel est meilleur que celui-là.

Dieser Baum ist älter als jenes Auto.

Cet arbre est plus vieux que cette voiture.

Die Tante jenes Mädchens arbeitet bei uns.

La tante de cette fille travaille chez nous.

- Dieses Auto gehört ihr.
- Jenes Auto gehört ihm.

Cette voiture est la sienne.

Dieses Fräulein ist schön, aber jenes ist hässlich.

Cette demoiselle est belle, mais celle-là est laide.

Dieses Zimmer ist schmutzig, aber jenes ist sauber.

Cette pièce est sale, mais celle-là est propre.

Jenes Gebäude mit dem braunen Dach ist eine Kirche.

Ce bâtiment au toit marron est une église.

Hätte ich doch ein Kleid so schön wie jenes.

Si seulement j'avais une jolie robe comme ça !

Ich habe kein Geld, um jenes Wörterbuch zu kaufen.

Je n'ai pas d'argent pour acheter un dictionnaire.

Jenes Haus ist der Ort, wo ich geboren wurde.

- Ceci est la maison où je suis né.
- C'est la maison où je suis né.

Welches ist leichter zu lesen, dieses oder jenes Buch?

Lequel est le plus facile à lire, ce livre-ci ou ce livre-là ?

Das beste Wetter ist immer jenes, das im Augenblick nicht herrscht.

La météo la meilleure est toujours celle qui ne prévaut pas à l'instant.

Dies erscheint länger als jenes, aber es ist nur eine optische Täuschung.

Celui-ci semble plus long que celui-là mais ce n'est qu'une illusion d'optique.

- Ich ziehe jenes Kleid diesem vor.
- Mir ist das Kleid lieber als dieses.

Je préfère cette robe à celle-ci.

- Dies ist schön und das da auch.
- Dieses ist schön und jenes ebenfalls.

Ceci est beau et cela l'est aussi.

- Welchen findest du besser? Den oder den?
- Welches gefällt dir besser: dieses oder jenes?

Qu'est-ce que tu aimes le plus, ceci ou cela ?

- Er fragte mich, wer jenes Bild gemalt hatte.
- Er fragte mich, wer das Bild gemalt habe.

Il m'a demandé qui avait peint ce tableau.

- Können wir darüber sprechen, was an jenem Tage vorfiel?
- Können wir über die Geschehnisse jenes Tages sprechen?

- Peut-on parler de ce qu'il s'est passé ce jour-là ?
- Pouvons-nous parler de ce qu'il s'est passé ce jour-là ?

- Das Buch hier ist nicht so schwer wie das da.
- Dieses Buch ist nicht so schwer wie jenes.

Ce livre-ci n'est pas aussi lourd que celui-là.

- Wenn ich nur so ein schönes Kleid wie das da hätte!
- Hätte ich doch ein Kleid so schön wie jenes.

Si seulement j'avais une jolie robe comme ça !

- Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.
- Dieses Land hat sich in die inneren Angelegenheiten unseres Landes eingemischt.

Ce pays est intervenu dans les affaires intérieures de notre pays.

Voll der Spannung, ob jenes herbeigeflogene Papier die Aufmerksamkeit des Paares auf sich gezogen hatte, starrte ich durch die Linsen meines Feldstechers.

Plein de fébrilité, j'observais à travers les lentilles de mes jumelles, si ce papier qui passait en volant avait attiré l'attention du couple.

Die Schule ist jenes Exil, in dem der Erwachsene das Kind so lange hält, bis es im Stande ist, in der Erwachsenenwelt zu leben, ohne zu stören.

L'école est l'exil dans lequel l'adulte maintient l'enfant aussi longtemps, jusqu'à ce qu'il soit en état de vivre dans le monde des adultes, sans déranger.