Translation of "Irgendetwas" in French

0.009 sec.

Examples of using "Irgendetwas" in a sentence and their french translations:

Willst du irgendetwas?

- Tu veux quelque chose ?
- Veux-tu quelque chose ?
- Voulez-vous quelque chose ?
- Veux-tu quelque chose ?

Hier stinkt irgendetwas.

Il y a quelque chose qui pue ici.

Stimmt irgendetwas nicht?

Quelque chose ne va pas?

Irgendetwas glänzt da unten.

Il y a un truc qui brille en bas.

Er macht da irgendetwas.

Il y fait quelque chose.

Tom verheimlicht Maria irgendetwas.

Il y a quelque chose que Tom ne dit pas à Mary.

Ist irgendetwas davon wahr?

Quoi que ce soit de ceci est-il vrai ?

Hier passiert immer irgendetwas.

Ici, il se passe toujours quelque chose.

Hat Tom irgendetwas gegessen?

Tom a-t-il mangé quelque chose ?

Kann ich irgendetwas tun?

Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ?

Irgendetwas riecht hier verdorben.

Quelque chose ici sent la pourriture.

Sagt dir das irgendetwas?

Est-ce que ça te dit quelque chose ?

- Hast du dazu irgendetwas zu sagen?
- Hast du irgendetwas dazu zu sagen?
- Haben Sie irgendetwas dazu zu sagen?

Avez-vous quelque chose à dire en rapport avec cela ?

- Hast du irgendetwas dazu zu sagen?
- Haben Sie irgendetwas dazu zu sagen?

Avez-vous quelque chose à dire en rapport avec cela ?

Gib mir irgendetwas zu tun.

Donnez-moi quelque chose à faire.

Hör auf irgendetwas zu erzählen.

Arrête de dire n'importe quoi !

Wir haben irgendetwas falsch gemacht.

Nous avons mal fait quelque chose.

Wir alle glauben an irgendetwas.

Nous croyons tous en quelque chose.

Ist Tom gegen irgendetwas allergisch?

Est-ce que Tom est allergique à quelque-chose ?

Irgendetwas scheint schlecht zu funktionieren.

On dirait que quelque chose ne va pas.

Kosten halten, oder irgendetwas davon.

coûts de détention, ou tout autre chose.

Oder irgendetwas von meinem Inhalt.

ou quelque chose de mon contenu.

- Er leugnete, irgendetwas davon zu wissen.
- Er stritt ab, dass er irgendetwas drüber wisse.

Il a nié savoir quelque chose à ce sujet.

Irgendetwas stimmt nicht mit meiner Uhr.

- Ma montre a un problème quelque part.
- Il y a quelque chose qui ne va pas dans ma montre.

Er wagte nicht, irgendetwas zu sagen.

Il n'osait pas dire quoi que ce soit.

Kann ich irgendetwas für Sie tun?

- Est-ce que je peux faire quelque chose pour vous ?
- Puis-je faire quelque chose pour vous ?

Ich dachte, dass irgendetwas merkwürdig war.

J'ai pensé que quelque chose était bizarre.

Irgendetwas stimmt nicht mit meinem Auto.

Il y a quelque chose qui cloche avec ma voiture.

Er beschwert sich immer über irgendetwas.

Il se plaint toujours de quelque chose.

Irgendetwas ist mit meinem Auto passiert.

Quelque chose est arrivé à ma voiture.

Dir gelingt nicht, irgendetwas zu beweisen.

Tu ne parviens à rien prouver.

Dir macht doch irgendetwas Sorgen, oder?

- Quelque chose te tracasse, n'est-ce pas ?
- Quelque chose vous préoccupe, n'est-ce pas ?

Kannst du uns nicht irgendetwas erzählen?

Ne peux-tu nous conter quoi que ce soit ?

Haben Sie heute Abend irgendetwas vor?

Avez-vous quelque chose à faire ce soir ?

Irgendetwas in meinem Motor war kaputtgegangen.

Quelque chose s'était cassé dans mon moteur.

- Irgendwas stimmt nicht.
- Irgendetwas stimmt nicht.

Quelque chose ne va pas.

Ja, da unten liegt irgendetwas aus Metall.

Il y a un truc en métal, c'est sûr.

Bitte geben Sie mir irgendetwas zu trinken.

Donnez-moi quelque chose à boire.

Hast du irgendetwas über die Organisation gehört?

- As-tu entendu quoi que ce soit à propos de l'organisation ?
- Avez-vous entendu quoi que ce soit à propos de l'organisation ?

Irgendetwas muss mit der Kamera nicht stimmen.

Cet appareil photo ne fonctionne pas.

Gibt es irgendetwas, was ich tun muss?

Y a-t-il quelque chose que je doive faire ?

Spiel bitte irgendetwas von Chopin für mich!

Joue quelque chose de Chopin pour moi, s'il te plait.

Ich bezweifle, dass dich irgendetwas interessieren wird.

Je doute que ce soit quoi que ce soit qui vous intéresserait.

Ist zwischen dir und Tom irgendetwas vorgefallen?

Il s’est passé quelque chose, entre toi et Tom ?

Wir müssen dieses Loch mit irgendetwas füllen.

Nous devons combler ce trou avec quelque chose.

Gibt es irgendetwas, was du kaufen willst?

Est-ce qu'il y a quelque chose que tu veux acheter ?

Irgendetwas muss sich die Natur gedacht haben.

Quelque chose doit avoir pensé la nature.

Ich möchte nicht, dass du irgendetwas änderst.

Je ne veux pas que tu changes quoi que ce soit.

- Habe ich etwas verpasst?
- Habe ich irgendetwas übersehen?
- Habe ich irgendetwas verpasst?
- Habe ich etwa etwas verpasst?

- Ai-je manqué quelque chose ?
- Ai-je manqué quelque chose ?

- Lassen Sie es mich wissen, wenn ich irgendetwas tun kann.
- Lass es mich wissen, wenn ich irgendetwas tun kann.
- Lasst es mich wissen, wenn ich irgendetwas tun kann.

Fais-moi savoir s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire.

Ich muss vorsichtig sein, falls irgendetwas... ...darin ist.

On doit faire attention au cas où il y aurait un scorpion… à l'intérieur.

- Ist etwas Komisches passiert?
- Ist irgendetwas Seltsames passiert?

S'est-il passé quoi que ce soit d'étrange ?

Er ging nach Hause ohne irgendetwas zu sagen.

Il est rentré chez lui sans nous le dire.

Gibt es irgendetwas, das du dir wünschen würdest?

Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous aimeriez ?

Ich habe jetzt kein Verlangen, irgendetwas zu essen.

Actuellement, je n'ai pas envie de manger.

- Irgendetwas riecht hier gut.
- Irgendwas riecht hier gut.

Quelque chose sent bon.

Ich habe jetzt keine Lust, irgendetwas zu tun.

Je n'ai pas l'envie de faire quoi que ce soit maintenant.

Irgendetwas suche ich. Doch weiß ich nicht, was.

Ça, je cherche quelque chose, mais quoi, je n'en sais rien.

Sie haben irgendetwas mit dem Skandal zu tun.

Ils ont quelque chose à voir avec le scandale.

Mit dieser Maschine ist irgendetwas nicht in Ordnung.

Cette machine a un problème.

In die ich immer noch irgendetwas schreiben muss.

et dans lequels je n'ai encore rien écrit.

Lass es mich wissen, wenn du irgendetwas möchtest.

Dites-moi de quoi vous avez envie.

Wenn wir dir jemals mit irgendetwas helfen können,

Si nous pouvons vous aider avec quelque chose,

- Irgendetwas stimmt nicht mit ihm.
- Irgendwas stimmt nicht mit ihm.
- Irgendwas stimmt nicht mit ihr.
- Irgendetwas stimmt nicht mit ihr.

- Quelque chose ne va pas avec elle.
- Quelque chose ne va pas avec lui.

Irgendetwas hat sie erlegt und in diese Höhle gezogen.

Un animal l'a tué et l'a traîné dans la grotte pour le manger.

Wir müssen ein wenig aufpassen, falls irgendetwas darin ist.

On doit faire attention au cas où il y aurait un scorpion… à l'intérieur.

Aber irgendetwas tief unter der Erde filterte es heraus.

mais que quelque chose dans les abysses le filtrait.

Gibt es irgendetwas, das du möchtest, das dir fehlt?

- Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez qui vous fasse défaut ?
- Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles qui te manque ?

Ich verspreche, dass ich niemals mehr irgendetwas versprechen werde.

Je promets que je ne promettrai plus jamais quelque chose.

- Hier passiert immer irgendetwas.
- Hier ist immer etwas los.

Ici, il se passe toujours quelque chose.

Irgendetwas stimmt nicht mit dem Motor von meinem Auto.

Quelque chose est détraqué dans le moteur de ma voiture.

Irgendetwas geht hier vor sich, das ich nicht verstehe.

Quelque chose est en train de se passer ici que je ne comprends pas tout à fait.