Translation of "Hälfte" in French

0.029 sec.

Examples of using "Hälfte" in a sentence and their french translations:

- Gib mir die Hälfte.
- Geben Sie mir die Hälfte.
- Gebt mir die Hälfte.

Donne-moi la moitié.

Die Hälfte der Welt sucht die andere Hälfte.

La moitié du monde cherche l'autre moitié.

- Das ist deine Hälfte.
- Das ist ihre Hälfte.

C'est ta moitié.

Eine Hälfte für dich, eine Hälfte für mich.

Moitié pour toi, moitié pour moi.

Erstmal die Hälfte.

Commençons par la moitié.

Friss die Hälfte!

Mange la moitié !

- Ich bin zur Hälfte Japaner.
- Ich bin zur Hälfte Japanerin.

- Je suis à moitié Japonais.
- Je suis à moitié Japonaise.

- Die Hälfte der Studenten ist abwesend.
- Die Hälfte der Studenten fehlt.
- Die Hälfte der Studenten ist nicht da.
- Die Hälfte der Schüler fehlt.
- Die Hälfte der Schüler ist nicht da.
- Die Hälfte der Schüler ist abwesend.

La moitié des étudiants sont absents.

- Gib mir die Hälfte davon.
- Geben Sie mir die Hälfte davon.

Donne-moi la moitié.

- Die Hälfte der Äpfel sind verfault.
- Die Hälfte der Äpfel ist verdorben.

- La moitié des pommes sont pourries.
- La moitié des pommes est pourrie.

Die andere Hälfte wurde vermindert.

Pour l’autre moitié, elle avait baissé.

Die Hälfte des freigesetzten Kohlenstoffs

puisque la moitié du CO2 que nous continuons de relâcher dans l'atmosphère

Gib ihm die faire Hälfte.

Donne-lui une bonne moitié.

Tom hatte zur Hälfte recht.

Tom avait à moitié raison.

Die Hälfte der Studenten fehlt.

La moitié des étudiants manque.

Die Hälfte kam aus bilingualen Familien,

La moitié venaient de familles bilingues

Mehr als die Hälfte sind Jungtiere.

Plus de la moitié sont des jeunes,

Die Hälfte der Äpfel sind verfault.

La moitié des pommes sont pourries.

Die Hälfte der Schüler war abwesend.

- La moitié des étudiants furent absents.
- La moitié des étudiants ont été absents.

Die Hälfte der Melonen wurde aufgegessen.

La moitié des melons a été mangée.

Der Apfel war zur Hälfte faul.

La moitié de la pomme était pourrie.

Die Arbeit ist zur Hälfte erledigt.

Le travail est à moitié fait.

Die Hälfte der Studenten ist abwesend.

- La moitié des étudiants n'est pas là.
- La moitié des étudiants n'est pas présente.

Die Hälfte der Art sind Weibchen.

La moitié de l'espèce est femelle.

Die Hälfte von ihnen sind Studenten.

- La moitié d'entre eux sont étudiants.
- La moitié d'entre elles sont étudiantes.

Die Hälfte der Äpfel ist verdorben.

La moitié des pommes est pourrie.

Die Hälfte der Äpfel war verfault.

La moitié des pommes étaient pourries.

Die Hälfte von 6 ist 3.

La moitié de six est trois.

Tom wechselte circa die Hälfte seiner Yen in Dollar um und die andere Hälfte in Euro.

Tom a changé à peu près la moitié de ses yens en dollars et l'autre moitié en euros.

Bei dem ich nur die Hälfte verstand.

où je ne comprenais que la moitié de ce qu'il me disait.

In der ersten Hälfte wird das Problem

La 1e moitié est l'exploration du problème,

Und die andere Hälfte mied mich höflich.

et l'autre moitié m'évitait poliment.

Die Hälfte der Weltbevölkerung lebt in Städten.

La moitié de la population mondiale vit en ville.

Die Hälfte der Studenten ist nicht da.

La moitié des étudiants n'est pas là.

Die Hälfte der Schüler ist nicht da.

La moitié des élèves ne sont pas là.

Der Luftverkehr ist um die Hälfte zurückgegangen.

Le trafic aérien a réduit de moitié.

- Die Arbeit ist zur Hälfte erledigt.
- Die Arbeit ist zur Hälfte getan.
- Die Arbeit ist halb fertig.

Le travail est à moitié fait.

- Du hast noch nicht einmal die Hälfte davon gehört.
- Sie haben noch nicht einmal die Hälfte davon gehört.
- Ihr habt noch nicht einmal die Hälfte davon gehört.

- Vous n'en avez pas encore entendu la moitié.
- Tu n'en as pas encore entendu la moitié.

Die andere Hälfte der Babys kam aus Familien,

L'autre moitié des bébés venait de familles

Und in der zweiten Hälfte die Lösung ausgeführt.

et la deuxième, l'exploration de la solution.

Da war ich die eine Hälfte meiner Kindheit.

Mais mon enfance se divise en deux parties.

Gib ihm die Hälfte, wie es sich gehört!

Donne-lui une bonne moitié.

- Ich bin zur Hälfte Japaner.
- Ich bin Halbjapaner.

Je suis à moitié Japonais.

- Ich bin zur Hälfte Japanerin.
- Ich bin Halbjapanerin.

Je suis à moitié Japonaise.

Und fast die Hälfte war für die Arbeit.

presque tous pour le travail.

Wir haben bereits die Hälfte der Möglichkeiten ausgeschlossen.

Nous avons déjà éliminé la moitié des possibilités.

„Wem gehört dieses Land?“ – „Ich besitze die Hälfte.“

« À qui appartient ce terrain ? » « J'en possède la moitié. »

Ich habe ungefähr die Hälfte dieses Kriminalromanes gelesen.

J'ai lu environ la moitié de ce roman policier.

Von Blue Diamond für die Hälfte der Kosten.

de Blue Diamond pour la moitié du coût.

- Mehr als die Hälfte der Anwohner sind gegen den Plan.
- Mehr als die Hälfte der Einwohner sind gegen den Plan.

- Plus de la moitié des résidents sont opposés au plan.
- Plus de la moitié des résidents sont opposés au projet.

Gerade wird die Hälfte des Erdbodens als zerstört angesehen.

La moitié des sols terrestres sont considérés comme dégradés.

Ich verlor zur Hälfte mein Interesse an dem Projekt.

J'ai perdu la moitié de mon intérêt pour le projet.

Eine gute Frage enthält bereits zur Hälfte die Antwort.

Une bonne question contient déjà la moitié de la réponse.

Nur etwa die Hälfte der 38 Mondlandungsversuche waren erfolgreich.

Seules environ la moitié des 38 tentatives d'alunir ont été couronnées de succès.

Die zweite Hälfte des Lebens eines Menschen besteht nur aus den Gewohnheiten, die er sich während der ersten Hälfte angeeignet hat.

La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié.

Eine Hälfte meiner College-Freunde sprach nicht mehr mit mir

la moitié de mes camarades ont cessé de me parler

Wenn mehr als die Hälfte der Frauen sexuelle Probleme hat,

Si la moitié des femmes ont un trouble sexuel,

Etwa die Hälfte der chemischen Energie wird in Strom umgewandelt

Pour moitié, l'énergie chimique est convertie en électricité,

Mehr als die Hälfte der Anwohner sind gegen den Plan.

Plus de la moitié des résidents sont opposés au plan.

Mehr als die Hälfte der Einwohner sind gegen den Plan.

- Plus de la moitié des résidents sont opposés au plan.
- Plus de la moitié des résidents sont opposés au projet.

Wer gut beginnt, hat das Werk schon zur Hälfte geschafft.

Un bon commencement est la moitié de l'œuvre.

Der Preis der Aktie fiel innerhalb eines Monats um die Hälfte.

La valeur de l'action a baissé de moitié en un mois.

Ich bin von meinem Vater für die Hälfte meiner Studienkosten abhängig.

- Je suis dépendant de mon père pour moitié de mes frais d'études.
- Je suis dépendant de mon père pour la moitié de mes frais d'études.
- Je suis dépendant de mon père pour moitié de mes frais de scolarité.
- Je suis dépendant de mon père pour la moitié de mes frais de scolarité.

Mehr als die Hälfte dieser Namen kommen mir nicht bekannt vor.

Je ne reconnais pas plus de la moitié de ces noms.

Die Hälfte der Stadt und folglich sämtliche Schulen sind niedergebrannt worden.

La moitié de la ville et donc la totalité des écoles ont été réduites en cendres.

Die Hälfte der Äpfel, die Tom mir gegeben hatte, war verfault.

La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie.

- Ich glaube nicht die Hälfte von dem, was mir über dich erzählt wurde.
- Ich glaube nicht die Hälfte von dem, was mir über euch erzählt wurde.
- Ich glaube nicht die Hälfte von dem, was mir über Sie erzählt wurde.

- Je ne crois pas la moitié de ce qu'on m'a dit sur toi.
- Je ne crois pas la moitié de ce qu'on m'a dit sur vous.

Ich habe schon die Hälfte geschafft, von einem Weg der endlos ist.

J'ai déjà parcouru la moitié d'un infini chemin.

Die eine Hälfte dessen, was wir schreiben, ist schädlich, die andere nutzlos.

La moitié de ce que nous écrivons est nuisible, l'autre moitié est inutile.

- Die Arbeit ist halb getan.
- Die Arbeit ist zur Hälfte erledigt.
- Die Arbeit ist zur Hälfte getan.
- Die Arbeit ist halb fertig.
- Die halbe Arbeit ist erledigt.

Le travail est à moitié fait.

Das entspricht der Hälfte dessen, was in den USA für Bildung ausgegeben wird.

Ça représente la moitié du total des dépenses d'éducation aux États-Unis,

Der Schlaf ist der größte Dieb. Er stiehlt uns die Hälfte unseres Lebens.

Le sommeil est le plus grand des voleurs. Il nous vole la moitié de notre vie.

Ich habe etwa die Hälfte gegessen und den Rest auf dem Teller gelassen.

J'en ai mangé environ la moitié et laissé le reste dans mon assiette.

In mehr als der Hälfte der zahlreichen Verkehrsunfälle spielt Alkohol eine zentrale Rolle.

Dans plus d'un accident sur deux, la consommation d'alcool est la cause de nombreux accidents de la route.

Im besten Fall habe ich dann nicht einmal die Hälfte meines Lebens hinter mir.

D'ici-là, je n'aurai, au mieux, pas même vécu la moitié de ma vie.

In der zweiten Hälfte des Monats herrschte ungewöhnlich warmes, teilweise sogar extrem heißes Wetter.

Dans la deuxième moitié du mois, il régna un temps inhabituellement chaud et même partiellement très torride.

- Über die Hälfte des Aufstiegs zum Gipfel liegt noch vor uns. Bist du wirklich schon müde?
- Über die Hälfte des Aufstiegs zum Gipfel liegt noch vor uns. Seid ihr wirklich schon müde?
- Über die Hälfte des Aufstiegs zum Gipfel liegt noch vor uns. Sind Sie wirklich schon erschöpft?

- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguée ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ?

Die Einheit trat 1793 gegen die Preußen in Aktion: Bei einer brutalen Feuertaufe wurde die Hälfte

L'unité est entrée en action contre les Prussiens en 1793: lors d'un brutal baptême du feu, la moitié

Maria hob den Rock bis zur Hälfte des Oberschenkels an und tauchte die Zehen ins Wasser.

Mary a remonté sa jupe jusqu'à mi-cuisse et a plongé ses orteils dans l'eau.

Fast die Hälfte der Männer in Großbritannien schenkt ihrer Partnerin regelmäßig Schokolade, besonders zu deren Geburtstag.

Près de la moitié des hommes en Grande-Bretagne offrent régulièrement du chocolat à leur partenaire comme cadeau, notamment pour leur anniversaire.

- Tom lebte sein halbes Leben lang in Boston.
- Tom lebte die Hälfte seines Lebens in Boston.

Tom a vécu la moitié de sa vie à Boston.

Tom hat vor drei Wochen angefangen, das Buch zu lesen, und ist noch immer nicht über die Hälfte hinausgekommen.

Tom a commencé à lire ce livre il y a trois semaines et il en a seulement lu moins de la moitié.