Translation of "Gründe" in French

0.006 sec.

Examples of using "Gründe" in a sentence and their french translations:

Es gibt mehrere Gründe.

Il y a plusieurs raisons.

Solange unsere Gründe dafür,

Lorsque nos raisons

Ich hatte meine Gründe.

J'avais mes raisons.

Ich habe meine Gründe.

- J'ai mes propres raisons.
- J'ai mes raisons.

Wir hatten unsere Gründe.

Nous avions nos raisons.

Ich habe meine eigenen Gründe.

J'ai mes propres raisons.

Sie erklärte uns ihre Gründe.

Elle nous a expliqué ses raisons.

Und deshalb sind ihre wahren Gründe

et donc leurs causes véritables

Wir kennen die Gründe nicht genau

Nous ne savons pas exactement pourquoi cela se produit,

Was sind momentan die gravierendsten Gründe,

Quelle est l'une des raisons majeures

Man hat seine Gründe zum Fliegen.

Nos vols ont diverses raisons.

Er legte kurz seine Gründe dar.

- Il donna brièvement ses raisons.
- Il exposa brièvement ses raisons.

Ich werde dir einige Gründe nennen.

Je vais te donner quelques raisons.

Sie hatte gute Gründe, die Scheidung einzureichen.

Elle avait une bonne raison de demander le divorce.

Ich hatte gute Gründe, das zu tun.

J'ai eu de bonnes raisons de le faire.

Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.

Par là-dessus, il y a d'autres raisons.

Er hat gute Gründe, das zu glauben.

Il a de bonnes raisons de croire cela.

Tom hatte gute Gründe, dort nicht hinzugehen.

Tom avait une bonne raison de ne pas y aller.

Eigentlich einer der Gründe für die ungelösten Geheimnisse

en fait l'une des raisons des secrets non résolus

Gibt es Gründe dafür, dass du so denkst?

Avez-vous des raisons de le penser ?

Dies ist einer der Gründe, warum ich Tatoeba mag.

C'est l'une des raisons pour lesquelles j'adore Tatoeba.

Wenn du nicht mehr weiter weißt, gründe einen Arbeitskreis.

Quand tu ne sais plus quoi faire, fonde une commission.

Es gibt genug Gründe, ihn für anständig zu halten.

Il y a suffisamment de raisons pour penser qu'il est honnête.

Es gibt viele gute Gründe, es nicht zu tun.

Il y a de nombreuses bonnes raisons de ne pas le faire.

Niemand ist imstande, die Gründe deiner Ablehnung zu verstehen.

Personne n'est capable de comprendre la raison de ton refus.

Tom hatte gute Gründe dafür, sich zur Wehr zu setzen.

Tom avait de bonnes raisons de se défendre.

Denn ich weiß, dass sich, wenn man Leuten die Gründe erklärt,

Car aujourd'hui, je sais que, quand nous engageons des gens dans le pourquoi,

Die Gründe dafür entschlüsseln wir erst allmählich. Vielleicht, um Beute anzulocken.

Mais on commence seulement à comprendre pourquoi. Peut-être pour attirer des proies.

Einer der Gründe war, Angriffe auf die Hagia Sophia zu verhindern.

L'une des raisons était d'empêcher les attaques contre Sainte-Sophie.

Es gibt viele gute Gründe, warum du es nicht tun solltest.

- Il y a un bon nombre de raisons pour lesquelles vous ne devriez pas le faire.
- Il y a pas mal de raisons pour lesquelles tu ne devrais pas le faire.

Dies ist einer der Gründe, deretwegen ich das nie wiederholen werde.

C'est une des raisons pour lesquelles je ne le referai plus jamais.

Einer der größten Gründe dafür war die größte Kirche in der Region

l'une des plus grandes raisons à cela était la plus grande église de la région

Ich habe gute Gründe zu glauben, dass er an dem Verbrechen unschuldig ist.

J'ai toutes les raisons de croire qu'il est innocent de ce crime.

Man hat gewöhnlich zwei Gründe, um etwas zu tun: einen guten Grund und den wahren Grund.

Un homme a normalement deux raisons de faire une chose: une bonne raison et la vraie raison.

Das ist einer der Gründe, warum ich glaube, dass kein Orang-Utan je einen Menschen getötet hat.

et c'est une des raisons pour laquelle je crois que les orangs-outans n'ont jamais tué d'humains.

Es gibt gute Gründe anzunehmen, dass Paris bereits vor der Revolution von 1789 Schauplatz häufiger Aufstände war.

Il y a de bonnes raisons d'affirmer que Paris était le lieu de fréquentes émeutes même avant la révolution de 1789.

Ich habe ernstzunehmende Gründe zu glauben, dass der Heimatplanet des kleinen Prinzen der Asteroid B 612 ist.

J'ai de sérieuses raisons de croire que la planète d’où venait le petit prince est l’astéroïde B 612.

- Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht kennt.
- Das Herz hat seine Beweggründe, von denen die Vernunft nichts weiß.

Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point.

- Dies ist einer der Gründe, deretwegen ich das nie wiederholen werde.
- Dies ist ein Grund, weswegen ich das niemals wieder tun werde.

C'est une des raisons pour lesquelles je ne le referai plus jamais.