Translation of "Deshalb" in French

0.182 sec.

Examples of using "Deshalb" in a sentence and their french translations:

deshalb Ameisen,

Voilà pourquoi les fourmis,

Wahrscheinlich deshalb.

C'est peut-être pour cette raison.

Und deshalb,

Et à cause de ça,

- Deshalb streiten wir uns häufig.
- Deshalb streiten wir uns oft.
- Deshalb streiten wir häufig.
- Deshalb streiten wir oft.
- Deshalb streiten wir uns öfters.

- C'est pourquoi nous nous querellons souvent.
- C'est pourquoi nous nous disputons souvent.

- Deshalb streiten wir uns häufig.
- Deshalb streiten wir uns oft.
- Deshalb streiten wir häufig.
- Deshalb streiten wir oft.

C'est pourquoi nous nous querellons souvent.

Deshalb wollen wir dich.

- C'est pourquoi nous te voulons.
- C'est pourquoi nous vous voulons.
- C'est pourquoi c'est vous que nous voulons.
- C'est pourquoi c'est toi que nous voulons.

Sind sie deshalb gestorben?

- Est-ce là pourquoi ils sont morts ?
- Est-ce là pourquoi elles sont mortes ?
- Est-ce là la raison de leurs morts ?

deshalb schauen wir mal.

donc on va y répondre.

Ärgerst du dich deshalb?

- Est-ce pour cela que tu es fâché ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâché ?
- Est-ce pour cela que tu es fâchée ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchée ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchés ?
- Est-ce pour cela que vous êtes fâchées ?

Hast du deshalb angerufen?

- Est-ce pourquoi tu as appelé ?
- Est-ce pourquoi vous avez appelé ?

Deshalb streiten wir häufig.

- C'est pourquoi nous nous querellons souvent.
- C'est pourquoi nous nous disputons souvent.

Deshalb sitzen wir hier.

Voilà pourquoi nous sommes assis ici.

Deshalb hat Tom aufgehört.

C'est pour ça que Tom a démissionné.

Deshalb hat Tom gewonnen.

- C'est pourquoi Tom a gagné.
- C'est pour ça que Tom a gagné.

- Deshalb bin ich wütend auf ihn.
- Deshalb bin ich sauer auf ihn.

C'est pourquoi je suis en colère contre lui.

Deshalb sind Geschichten so machtvoll.

C'est pourquoi les récits sont puissants

Und deshalb hat er gewonnen,

Grâce à ça, il gagne

Wir fragen uns deshalb immer:

On se demande toujours :

Und deshalb stecken wir fest.

Et c'est pour cela que nous sommes coincés.

deshalb wird es selten gesehen

c'est pourquoi on le voit rarement

deshalb wehte der Wind nicht

donc le vent ne soufflait pas

Deshalb ist Bildung sehr wichtig.

C'est pourquoi l'enseignement est très important.

Deshalb kaufe ich hier ein.

C'est pourquoi j'achète ici.

Deshalb streiten wir uns öfters.

- C'est pourquoi nous nous querellons assez souvent.
- C'est pourquoi nous nous disputons assez souvent.

Deshalb streiten wir uns häufig.

- C'est pourquoi nous nous querellons souvent.
- C'est pourquoi nous nous disputons souvent.

Deshalb ist er wütend geworden.

C'est pourquoi il s'est mis en colère.

Deshalb sind Sie hier, oder?

C'est pour ça que vous êtes ici, n'est-ce pas ?

Deshalb bin ich zu spät.

C'est pourquoi je suis en retard.

Gerade deshalb bin ich hier.

C'est pour ça que je suis là.

Deshalb gebe ich es dir.

- C'est pourquoi je vous le donne.
- C'est pour cela que je vous la donne.
- C'est pourquoi je te la donne.
- C'est pour ça que je te le donne.

Haben Sie mich deshalb eingestellt?

Est-ce pour cela que vous m'avez embauché ?

Deshalb bin ich heute hier.

C'est pourquoi je suis ici aujourd'hui.

Deshalb muss ich das tun.

C'est pourquoi il me faut le faire.

deshalb liebe ich dieses Werkzeug.

c'est pour ça que j'aime cet outil.

Aber deshalb behalten die Leute

Mais c'est pourquoi les gens continuent

Deshalb ist Kickstarter so erfolgreich.

C'est pourquoi Kickstarter a tellement de succès.

Und deshalb hasse ich Instagram,

et c'est pourquoi je déteste Instagram,

Und deshalb ist Short effektiv.

Et c'est pourquoi court est efficace.

Deshalb machen sie es gut.

C'est pourquoi ils font bien.

Deshalb geht es Wikipedia gut.

C'est pourquoi Wikipédia fait bien.

Und deshalb sage ich dir,

Et c'est pourquoi je te le dis,

Und deshalb sind ihre wahren Gründe

et donc leurs causes véritables

Deshalb wird es auch so weitergehen.

Pour cette raison, je vais persévérer.

Deshalb, weil 10 ihrer großen Flüsse

Car dix de leurs principaux fleuves

Deshalb müssen diese beiden gigantischen Staaten

Et pour ce faire, ces deux pays, ces deux puissants géants,

Deshalb sollte das Gepäck leicht sein.

Il faut donc voyager très léger.

Keine Ahnung. Deshalb frage ich ja.

Aucune idée. C'est pour ça que je demande.

Deshalb sind wir uns nicht einig.

C'est la raison pour laquelle je ne suis pas d'accord avec toi.

Deshalb bin ich zu dir gekommen.

C'est pourquoi je suis venu vous voir.

Deshalb fehlen heute so viele Schüler.

C'est pourquoi il manque aujourd'hui tant d'écoliers.

Deshalb fehlen heute so viele Studenten.

- C'est pourquoi il manque aujourd'hui tant d'étudiants.
- C'est pourquoi tant d'étudiants sont absents aujourd'hui.

Deshalb bin ich zu spät gekommen.

C'est pourquoi je suis venu en retard.

Ich denke, deshalb ist Tom hier.

Je pense que c'est pour ça que Tom est là.

Deshalb hat er seine Arbeit verloren.

C'est pourquoi il a perdu son emploi.

Deshalb bin ich wütend auf ihn.

C'est pourquoi je suis en colère contre lui.

Es regnet, deshalb bleibe ich hier.

- Il pleut, c'est pour cela que je reste ici.
- Il pleut, alors je reste ici.

Deshalb kann ich es nicht glauben.

- C'est bien pourquoi tu m'en diras tant.
- C'est bien pourquoi je n'en reviens pas.
- C'est bien pour ça que je n'en reviens pas.
- C'est bien là que je n'en reviens pas.

Deshalb bin ich sauer auf ihn.

C'est pourquoi je suis en colère contre lui.

Ich weiß, ich würde und deshalb

Je sais que je le ferais, et c'est pourquoi

Deshalb nutzen Menschen Dinge wie Kickstarter.

C'est pourquoi les gens tirent parti des choses comme Kickstarter.

- Deshalb wurde er ärgerlich.
- Deshalb wurde er wütend.
- Das ist der Grund, warum er ärgerlich wurde.

C'est pour cette raison qu'il s'énerva.

Deshalb ist ja der Mond voller Krater.

C'est pour ça que la Lune est pleine de cratères.

Timo kümmert sich deshalb um den Vertrieb.

Timo s'occupe donc des ventes.

Ihre Mutterkühe geben deshalb zu wenig Milch

Vos vaches allaitantes donnent donc trop peu de lait

Deshalb ist Sport Pflicht bei der Feuerwehr.

pourquoi le sport est obligatoire dans les pompiers.

Deshalb fahren sie Notarzteinsätze, wie Marco Unholzer.

C'est pourquoi ils dirigent les services médicaux d'urgence, comme Marco Unholzer.

Ich weiß, deshalb bist du nicht hier.

- Je sais que ce n'est pas la raison de votre présence ici.
- Je sais que c'est pas pour ça que tu es ici.

- Tom ist deswegen gekommen.
- Deshalb kam Tom.

C'est pourquoi Tom est venu.

Aber deshalb gab ich dir einen generischen.

Und deshalb brauchst du an Keywords denken

Und deshalb möchte ich mit HubSpot enden.

et c'est pourquoi je veux terminer avec HubSpot.

Und deshalb bin ich ins Video gekommen.

Et c'est pourquoi je suis entré dans la vidéo.

Deshalb mussten wir uns der "personalisierten Medizin" zuwenden.

Cette réalisation nous a ouvert la voie vers la médecine personnalisée.

Deshalb nennen wir ihn auch den "Dritten Pol".

D'où son surnom de « troisième pôle ».

Deshalb kann Tsunami in geschlossenen Meeren nicht auftreten

alors pourquoi le tsunami ne peut pas se produire en mer fermée

Deshalb haben wir es von Kemal Sunal bekommen

c'est pourquoi nous l'avons obtenu de Kemal Sunal

Deshalb ist die Türkische Historische Gesellschaft so wichtig

Voilà pourquoi la Société historique turque est si importante

Deshalb ist der Schmuggel historischer Artefakte so wichtig

C'est pourquoi la contrebande d'artefacts historiques est si importante

Vielleicht sind diese Maßnahmen deshalb weltweit ergriffen worden?

C'est peut-être pour cela que ces mesures ont été prises partout dans le monde?

Deshalb fliegen sie immer in den richtigen Kasten.

C'est pourquoi ils volent toujours dans la bonne boîte.

Ich bin beschäftigt, deshalb kann ich nicht hingehen.

Je suis occupé, par conséquent je ne peux pas m'y rendre.

Deshalb ist für mich der Satz ein Rätsel.

Voilà pourquoi la phrase est une énigme à mes yeux.

Er ist krank. Deshalb ist er nicht hier.

Il est malade. C'est pourquoi il n'est pas ici.