Translation of "Genommen" in French

0.012 sec.

Examples of using "Genommen" in a sentence and their french translations:

Für ihn genommen.

pris pour lui.

Und gefangen genommen wurde.

et capturé.

Du hast alles genommen.

- Vous avez tout pris.
- Tu as tout pris.

Er hat Geld genommen.

Il a pris de l'argent.

- Ihr habt einen Tag Urlaub genommen.
- Sie haben einen Tag Urlaub genommen.
- Ihr habt einen Tag frei genommen.
- Sie haben einen Tag frei genommen.

- Vous avez pris un jour de congé.
- Ils ont pris un jour de congé.
- Elles ont pris un jour de congé.

- Hast du die Medizin schon genommen?
- Hast du deine Medizin schon genommen?

As-tu déjà pris ton médicament ?

- Ich habe die Autobahn 58 genommen.
- Ich hab den Highway 58 genommen.

J'ai pris l'autoroute 58.

- Ich hab den Highway 58 genommen.
- Ich hab die Fernstraße 58 genommen.

J'ai pris l'autoroute 58.

- Ich habe einen Tag Urlaub genommen.
- Ich habe einen Tag frei genommen.

J'ai pris un jour de congé.

- Du hast einen Tag Urlaub genommen.
- Du hast einen Tag frei genommen.

Tu as pris un jour de congé.

- Er hat einen Tag Urlaub genommen.
- Er hat einen Tag frei genommen.

Il a pris un jour de congé.

- Sie hat einen Tag Urlaub genommen.
- Sie hat einen Tag frei genommen.

Elle a pris un jour de congé.

- Wir haben einen Tag Urlaub genommen.
- Wir haben einen Tag frei genommen.

Nous avons pris un jour de congé.

- Sie haben einen Tag Urlaub genommen.
- Sie haben einen Tag frei genommen.

Ils ont pris un jour de congé.

- Ihr habt den falschen Bus genommen.
- Sie haben den falschen Bus genommen.

Vous avez pris le mauvais bus.

Wer hat das Geld genommen?

- Qui a pris l'argent ?
- Qui a emporté l'argent ?

Ich hab die A58 genommen.

- J'ai pris l'autoroute 58.
- J'ai suivi la A58.
- Je suis passé par la A58.
- Je suis passée par la A58.

Wer hat meine Handtasche genommen?

Qui a pris mon sac à main ?

Hast du deine Medikamente genommen?

As-tu pris tes médicaments ?

Irgendjemand hat meinen Regenschirm genommen.

Quelqu'un a pris mon parapluie.

Wir haben ein Taxi genommen.

Nous avons pris un taxi.

Streng genommen, liegst du falsch.

Strictement parlant, tu as tort.

Er hat irrtümlich Gift genommen.

Il a pris du poison par erreur.

Es wurde niemand gefangen genommen.

On ne fit aucun prisonnier.

Genau genommen, ist das wahr.

Stricto sensu, c'est vrai.

Tom hat mein Geld genommen.

Tom a pris mon argent.

Sie haben ein Bad genommen.

Elles ont pris un bain.

Wer hat meine Schlüssel genommen?

Qui a pris mes clés ?

Ich habe drei Bücher genommen.

J'ai pris trois livres.

Hast du dein Medikament genommen?

As-tu pris ton médicament ?

Sie hat mir alles genommen.

Elle m'a tout pris.

Wir haben einen Möbelwagen genommen.

Nous avons pris un camion de déménagement.

Vielleicht hat es ihm Mut genommen

peut-être que ça lui a pris du courage

Balalaika wurde ohne Kemal Sunal genommen

la balalaïka a été prise sans Kemal Sunal

Jemand hat das Stück genommen und

Quelqu'un a pris ce morceau et

Und zweimal fast selbst gefangen genommen.

et être presque capturé lui-même deux fois.

Und hab viel eigenes Geld genommen.

et prendre beaucoup de mon propre argent.

Wo der Straßenverkehr Überhand genommen hatte,

Une grande zone piétonne a émergé

Hast du die Medizin schon genommen?

- As-tu déjà pris ta médication ?
- As-tu déjà pris ton médicament ?
- Avez-vous déjà pris votre médication ?
- Avez-vous déjà pris vos médicaments ?

Gott hat gegeben, Gott hat genommen.

Dieu a repris ce qu'il a donné.

Tom hat den falschen Bus genommen.

Tom a pris le mauvais bus.

Sie haben den falschen Schlüssel genommen.

Vous vous êtes trompé de clé.

Du hast den falschen Bus genommen.

- Tu as pris le mauvais bus.
- Vous avez pris le mauvais bus.

Er hat den falschen Bus genommen.

Il a pris le mauvais bus.

Sie hat den falschen Bus genommen.

Elle a pris le mauvais bus.

Maria hat den falschen Bus genommen.

Marie a pris le mauvais bus.

Wir haben den falschen Bus genommen.

Nous avons pris le mauvais bus.

Sie haben den falschen Bus genommen.

- Vous avez pris le mauvais bus.
- Ils ont pris le mauvais bus.
- Elles ont pris le mauvais bus.

Ich habe den falschen Bus genommen.

J'ai pris le mauvais bus.

Ihr habt einen Tag Urlaub genommen.

Vous avez pris un jour de congé.

Tom ist in Polizeigewahrsam genommen worden.

Tom a été placé en garde à vue.

Ich habe einen Tag frei genommen.

J'ai pris un jour de congé.

Ich habe den falschen Ausgang genommen.

Je me suis trompé de sortie.

Sie haben einen Tag frei genommen.

Elles ont pris un jour de congé.

Jack hat vielleicht irrtümlich meinen Regenschirm genommen.

Jack a peut-être pris mon parapluie par erreur.

Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.

J'ai pris ton parapluie par erreur.

Hast du schon ein Bad genommen, Takashi?

Takashi, as-tu déjà pris ton bain?

Er könnte den falschen Zug genommen haben.

Il a probablement pris un mauvais train.

Er hat von der Politik Abstand genommen.

Il a pris ses distances avec la politique.

Jemand hat aus Versehen meine Schuhe genommen.

Quelqu'un a pris mes chaussures par erreur.

Ich habe aus Versehen seinen Regenschirm genommen.

J'ai pris son parapluie par erreur.

Der Bürgermeister bestritt, Bestechungsgeld genommen zu haben.

Le maire a nié avoir reçu un pot-de-vin.

Streng genommen ist seine Antwort nicht richtig.

Stricto sensu, sa réponse n'est pas correcte.

Er hat versehentlich den falschen Zug genommen.

Il a pris le mauvais train par erreur.

Ich habe sie in meine Arme genommen.

- Je les ai pris dans mes bras.
- Je les ai prises dans mes bras.

Genau genommen ist seine Antwort nicht zutreffend.

Stricto sensu, sa réponse n'est pas correcte.

Ich habe ihn an die Hand genommen.

Je lui ai mené par la main.

Er bestritt, das Schmiergeld genommen zu haben.

Il nie avoir accepté un pot-de-vin.

Sie muss den falschen Bus genommen haben.

Elle doit avoir pris le mauvais autobus.

Genau genommen ist die Erde nicht rund.

La Terre n’est pas ronde stricto sensu.