Translation of "Gegenüber" in French

0.019 sec.

Examples of using "Gegenüber" in a sentence and their french translations:

Sie wohnt gegenüber.

Elle vit de l'autre côté de la rue.

Er wohnt gegenüber.

Il vit de l'autre côté de la rue.

Ich wohne gegenüber.

J'habite en face.

- Welches Haus ist deinem gegenüber?
- Welches Haus ist Ihrem gegenüber?

- À qui est la maison en face de la vôtre ?
- À qui est la maison en face de la tienne ?

Er saß mir gegenüber.

Il s'est assis devant moi.

Der Tabakwarenhändler ist gegenüber.

Le buraliste est en face.

Sami trat Layla gegenüber.

Sami confronta Layla.

- Er steht vielen Schwierigkeiten gegenüber.
- Er sieht sich vielen Schwierigkeiten gegenüber.

Il est confronté à de nombreuses difficultés.

- Du bist allem gegenüber zu misstrauisch.
- Ich seid allem gegenüber zu misstrauisch.
- Sie sind allem gegenüber zu misstrauisch.

- Tu es trop suspicieux de tout.
- Tu es trop suspicieuse de tout.
- Vous êtes trop suspicieux de tout.
- Vous êtes trop suspicieuses de tout.
- Vous êtes trop suspicieuse de tout.

- Deine Einstellung gegenüber Frauen ist ungehörig.
- Ihre Einstellung gegenüber Frauen ist ungehörig.
- Eure Einstellung gegenüber Frauen ist ungehörig.

Votre attitude à l'égard des femmes est grossière.

- Sei nicht zu empfindlich gegenüber Kritik!
- Seien Sie nicht zu empfindlich gegenüber Kritik!
- Seid nicht zu empfindlich gegenüber Kritik!

Ne sois pas trop sensible aux critiques.

Er ist unterwürfig gegenüber den höheren Chargen und arrogant gegenüber seinen Untergebenen.

Il est obséquieux avec ses supérieurs et arrogant vis-à-vis de ses subalternes.

Nämlich eine Feindseligkeit gegenüber Schwulen

à savoir leur hostilité envers les gays

Der Gast saß mir gegenüber.

- Le visiteur s'assit en face de moi.
- Le visiteur était assis en face de moi.
- Le visiteur était assis face à moi.

Er steht vielen Hindernissen gegenüber.

Il fait face à de nombreux obstacles.

Er ist uns gegenüber arrogant.

Il est arrogant envers nous.

Sein Haus liegt gegenüber meinem.

Sa maison est en face de la mienne.

Sie ist Fremden gegenüber schüchtern.

Elle est intimidée par les étrangers.

Welches Haus ist deinem gegenüber?

À qui est la maison en face de la tienne ?

Ich hege niemandem gegenüber Groll.

Je n’ai de rancune contre personne.

Sie ist mir gegenüber kaltherzig.

Elle est sans cœur avec moi.

Sie ist mir gegenüber gleichgültig.

Je lui suis indifférent.

Tom ist allen gegenüber freundlich.

Tom est amical avec tout le monde.

Ich stehe diversen Problemen gegenüber.

J'ai été confronté à divers problèmes.

Du bist ihr gegenüber ungerecht.

Tu es injuste envers elle.

Tom setzte sich Maria gegenüber.

Tom s'assit en face de Marie.

Erweise dich anderen gegenüber großmütig!

Fais preuve de générosité envers les autres.

Welches Haus ist Ihrem gegenüber?

À qui est la maison en face de la vôtre ?

Man sagt, dass Japaner gegenüber Bekannten sehr freundlich, aber gegenüber Unbekannten gleichgültig sein.

On dit que les Japonais sont très amicaux avec les personnes qu'ils connaissent mais très indifférents avec celles qu'ils ne connaissent pas.

- Sie sind skeptisch gegenüber allem, was neu ist.
- Sie sind allem Neuen gegenüber skeptisch.

Ils se méfient de tout ce qui est nouveau.

Es ist respektos der Natur gegenüber.

C'est irrespectueux envers la nature.

Seine Nachbarn sind argwöhnisch ihm gegenüber.

- Ses voisins se méfient de lui.
- Ses voisins s'en méfient.

Sei nicht so empfindlich gegenüber Kritik!

Ne soyez pas si sensible à la critique.

Versuche, gegenüber anderen geduldig zu sein.

Essayez de faire preuve de patience avec les autres.

Er war machtlos gegenüber dem Tod.

Il était impuissant face à la mort.

Sie war mir gegenüber nie respektlos.

Elle ne m'a jamais manqué de respect.

Gegenüber kann man eine Kirche sehen.

En face, on peut voir une église.

Er ist tolerant gegenüber anderen Religionen.

Il est tolérant envers les autres religions.

Ihre Einstellung gegenüber Frauen ist ungehörig.

Votre attitude envers les femmes est grossière.

Jungen müssen respektvoll gegenüber Mädchen sein.

Les garçons sont supposés respecter les filles.

Sie gab sich mir gegenüber freundschaftlich.

- Elle a prétendu être mon amie.
- Elle prétendit être mon amie.

Es ist ihr gegenüber eine Demütigung.

C'est une humiliation pour elle.

Schließlich stand er seinem Feind gegenüber.

Il faisait enfin face à son ennemi.

Der Besucher nahm mir gegenüber Platz.

Le visiteur prit place en face de moi.

Steht dein Haus gegenüber der Bank?

Est-ce que ta maison se trouve en face de la banque ?

Du wirst mir gegenüber sehr ungerecht.

Tu deviens très injuste envers moi.

Franzosen gegenüber muss man arrogant auftreten.

Il faut apparaître arrogant envers les Français.

Die Lehrerin sitzt den Kindern gegenüber.

L'enseignante est assise en face des enfants.

- Erhebt mir gegenüber bitte nicht die Stimme!
- Erheben Sie mir gegenüber bitte nicht die Stimme!

N'élevez pas la voix avec moi, je vous prie !

Besonders nicht gegenüber Nachwuchskräften und dem Pflegepersonal.

surtout envers les jeunes cadres et les infirmières.

Der Lehrer und ich saßen uns gegenüber.

- L'instituteur et moi étions assis face à face.
- J’étais assis face à face avec le professeur.
- J’étais assise face à face avec le professeur.

Sie sollten auch anderen gegenüber fair sein.

Ils devraient aussi être justes envers les autres.

Ihr Haus steht genau gegenüber der Bushaltestelle.

Leur maison se trouve juste en face de l'arrêt de bus.

Sie hat eine starke Abneigung gegenüber Insekten.

Elle déteste les insectes.

Meine Einstellung ihm gegenüber hat sich geändert.

Mon attitude à son endroit s'est altérée.

Ich habe deinen Namen ihm gegenüber erwähnt.

Je lui ai mentionné ton nom.

Er erwähnte den Unfall gegenüber seiner Frau.

Il rapporta l'accident à son épouse.

Ich sehe mich einem schwierigen Problem gegenüber.

Je suis confronté à un problème difficile.

Wir stehen einer Vielzahl von Problemen gegenüber.

Nous sommes confrontés à une multitude de problèmes.

Die Post ist gerade gegenüber der Bank.

La poste se trouve juste en face de la banque.

Er täuschte Gleichgültigkeit gegenüber dem Mädchen vor.

Il feignit l'indifférence envers la fille.

Manche Personen sind feindselig gegenüber Ausländern eingestellt.

Certaines personnes sont hostile aux étrangers.

Mein Geschäft liegt gegenüber der Fifth Avenue.

Mon bureau fait face à la Cinquième Avenue.

Er hat sich mir gegenüber fair verhalten.

Il a été correct avec moi.

Sie wohnen im Haus gegenüber von uns.

Ils habitent dans la maison en face de la nôtre.

Ich empfinde dir gegenüber nicht mehr so.

Ce n'est plus ce que je ressens pour toi.

Sie standen dem diktatorischen Machtapparat hilflos gegenüber.

Ils sont impuissants face à l'appareil du pouvoir dictatorial.

Der Lehrer und ich saßen einander gegenüber.

L'instituteur et moi étions assis les yeux dans les yeux.

Tom ist Maria gegenüber nicht sehr freundlich.

Tom n'est pas très aimable envers Mary.

Erhebe mir gegenüber bitte nicht die Stimme!

N'élève pas la voix avec moi, s'il te plaît !

Das Restaurant befindet sich gegenüber dem Hotel.

Le restaurant est en face de l'hôtel.

Tom hat sich mir gegenüber schlecht verhalten.

Tom s'est mal comporté avec moi.