Translation of "Gang" in French

0.004 sec.

Examples of using "Gang" in a sentence and their french translations:

Fenster oder Gang?

Fenêtre ou couloir ?

Die Untersuchung ist im Gang.

L'enquête est en cours.

Jetzt schalte ich einen Gang runter.

Et maintenant, je vais ralentir un peu

Sie setzte die Maschine in Gang.

Elle mit la machine en marche.

Schalt mal einen Gang runter, Robert.

Baisse d'un ton, Robert.

Die Dinge gehen ihren gewöhnlichen Gang.

Les choses suivent leur cours habituel.

Es hat eine Kettenreaktion in Gang gesetzt.

Ça a déclenché une réaction en chaîne.

Du musst dich von dieser Gang fernhalten.

Tu dois te tenir à l'écart de cette bande.

Sami hat einen Platz am Gang gewählt.

Sami a choisi une place côté couloir.

Er ging hinaus in den Gang des Waggons.

Il sortit dans le couloir du wagon.

Es schien alles seinen üblichen Gang zu gehen.

Rien ne semblait sortir de l'ordinaire.

Er konnte nicht den Gang der Dinge beeinflussen.

Il ne put pas influencer le cours des événements.

Die Polizei sucht nach dem Versteck der Gang.

Les flics recherchent la planque de la bande.

Je schneller der Gang, desto mehr braucht es Bremsen.

Plus le rapport est élevé, plus il faut de freinage.

Es ist unmöglich, den Gang der Natur zu beschleunigen.

Il est impossible d'accélérer le cours de la nature.

Möchten Sie am Fenster oder lieber am Gang sitzen?

Préfèreriez-vous un siège côté fenêtre ou côté couloir ?

Sami hat sich auf einen Platz am Gang gesetzt.

Sami s'est assis sur un siège côté couloir.

In meiner deutlichsten Erinnerung stehe ich auf dem leeren Gang

Dans mon souvenir le plus net, je me tenais dans le couloir vide

Mir ist später aufgefallen, daß Pekinger einen langsamen Gang haben.

J'ai réalisé plus tard que les Pékinois marchent lentement.

Der Gang der Geschichte lässt sich im Nachhinein nicht mehr ändern.

Le cours de l'Histoire ne peut plus être changé après-coup.

Sami hat sich auf den ersten freien Platz am Gang gesetzt.

Sami s'est assis sur le premier siège disponible côté couloir.

- Tom kann keinen Rasenmäher in Gang setzen.
- Tom kriegt keinen Rasenmäher an.

Tom ne sait pas comment démarrer une tondeuse à gazon.

Die ortsansässigen Jungen lieferten sich eine Schlacht mit einer rivalisierenden Gang aus einer benachbarten Stadt.

Les garçons du coin sont entrés en dispute avec un groupe rival d'une ville voisine.

- Drücken Sie diesen Knopf, um die Maschine anzuwerfen.
- Drücke diesen Knopf, um die Maschine anzuwerfen.
- Drücke diesen Knopf um die Maschine in Gang zu setzen.
- Drücken Sie diesen Knopf um die Maschine in Gang zu setzen.

Appuyer sur ce bouton pour démarrer la machine.

- Im Flugzeug hatte er einen Platz am Flur.
- In dem Flugzeug hatte er einen Platz am Gang.

Dans l'avion, il avait une place dans le couloir.

Das Konkurrenzmodell trumpft mit einem doppelt so großen Arbeitsspeicher, einem 4-Gang-Schaltgetriebe und einem Abwasseranschluss auf.

Le modèle concurrent s'enorgueillit d'une mémoire vive deux fois plus grande, de quatre vitesses et d'une prise d'évacuation d'eau.

- Mir ist später aufgefallen, daß Pekinger einen langsamen Gang haben.
- Später wurde mir klar, dass Pekinger langsam zu Fuß sind.

J'ai réalisé plus tard que les Pékinois marchent lentement.

In den Ebenen gab es große gepflügte Felder. Am Abend dampften die Furchen, und die ermüdeten Pferde verlangsamten ihren Gang.

Il y avait de grands labours dans les plaines. Les sillons fumaient dans le soir; et les chevaux lassés prenaient une allure plus lente.

- Er hat mir erklärt, wie man diese Maschine benützt.
- Er erklärte mir, wie man die Maschine in Gang setzt.
- Er erklärte mir, wie die Maschine zu bedienen ist.

Il m'a expliqué comment utiliser cette machine.

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.

Si nous n’avions pas chassé Saddam Hussein hors du Koweït, apporterions-nous aujourd’hui un soutien financier à un Koweït occupé? Si nous n’avions pas chassé Milosevic de Bosnie, financerions-nous Milosevic aujourd’hui? Alors pourquoi ne faisons-nous pas la même chose avec la Turquie? Dites à la Turquie de s’en aller de l’île afin que la Chypre du Nord puisse se développer. Personne ne veut avoir de voisins pauvres. Les Chypriotes grecs sont les premiers à ne pas vouloir de voisins pauvres. Si vous avez le courage de flanquer dehors l’armée d’occupation - qui est la seule armée d’occupation dans un pays européen - le développement suivra automatiquement.