Translation of "Erwarte" in French

0.009 sec.

Examples of using "Erwarte" in a sentence and their french translations:

- Ich erwarte umgehend Ihre Antwort.
- Ich erwarte umgehend eure Antwort.
- Ich erwarte baldmöglichst Ihre Antwort.
- Ich erwarte baldmöglichst eure Antwort.

J'attends votre réponse dans les plus brefs délais.

Ich erwarte deine Hilfe.

- Je compte sur votre aide.
- Je compte sur ton aide.

Ich erwarte ein Kind.

- Je suis enceint.
- J'attends un enfant.

Erwarte eine zweite Chance.

Attendez une seconde chance.

Ich erwarte das Schlechteste.

Je m'attends au pire.

Ich erwarte eine Lieferung.

J'attends une livraison.

Ich erwarte keine Sonderbehandlung.

Je ne m'attends pas à un traitement de faveur.

Ich erwarte sie hier.

J'attends qu'elle vienne ici.

Ich erwarte keine Hilfe.

Je ne m'attends pas à recevoir d'aide.

Erwarte nicht zu viel.

N'attends pas trop.

- Ich erwarte ernsthaftere Arbeit von dir.
- Ich erwarte, dass du ernsthafter arbeitest.

J'attends de toi un travail sérieux.

Erwarte und gestalte den Wahnsinn.

il faut prévoir et concevoir pour la folie.

Ich erwarte viel von ihm.

J'attends beaucoup de lui.

Ich erwarte heute einen Kunden.

J'attends un client aujourd'hui.

Ich erwarte nichts von dir.

Je n'attends rien de ta part.

Was ich vom Leben erwarte?

Qu'est-ce que j'attends de la vie ?

Ich erwarte, dass er kommt.

J'attends qu'il vienne.

Ich erwarte umgehend Ihre Antwort.

J'attends votre réponse dans les plus brefs délais.

Ich erwarte umgehend eure Antwort.

J'attends votre réponse dans les plus brefs délais.

Ich erwarte sehnsüchtig die Ferien.

J'attends les vacances avec impatience.

- Ich erwarte nicht, dass du mir vergibst.
- Ich erwarte nicht, dass Sie mir vergeben.

- Je ne m'attends pas à ce que vous me pardonniez.
- Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes.

- Ich erwarte nicht, dass du jetzt anfängst.
- Ich erwarte nicht, dass Sie jetzt anfangen.

- Je ne m'attends pas à ce que vous commenciez maintenant.
- Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant.

Ich erwarte, dass er mir hilft.

J'attends qu'il m'aide.

Ich erwarte einen Brief von ihr.

J'attends une lettre d'elle.

Ich erwarte nichts Geringeres als Perfektion.

Je n'attends de vous que la perfection.

Erwarte nicht zu viel von ihm.

N’en attends pas trop de lui.

Ich erwarte, dass du pünktlich bist.

Je m'attends à ce que tu sois ponctuel.

Ich erwarte mit Ungeduld unser Wiedersehen.

Je suis impatiente de vous revoir.

Ich erwarte einen Brief von ihm.

J'attends une lettre de sa part.

Und wieder erwarte ich mehr Länder

Et encore, je m'attends à plus de pays

- Ich erwarte Nachricht von dir am Dienstag.
- Ich erwarte, am Dienstag von dir zu hören.

J'attends des nouvelles de toi mardi.

Ich erwarte, kommenden Montag zurück zu sein.

- J'estime être de retour lundi prochain.
- J'espère être de retour lundi prochain.

Ich erwarte Nachricht von dir am Dienstag.

J'attends des nouvelles de toi mardi.

Ich erwarte schon die Wiederkehr des Frühlings.

J'attends avec impatience le retour du printemps.

Ich erwarte nicht, dass du jetzt anfängst.

Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant.

Ich erwarte nicht, dass du mir vergibst.

Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes.

Ich erwarte nicht, dass Sie jetzt anfangen.

Je ne m'attends pas à ce que vous commenciez maintenant.

Ich erwarte, Sie nächsten Sonntag zu sehen.

J'espère vous voir dimanche prochain.

Ich erwarte eine Antwort auf meine Fragen.

J'attends une réponse à mes questions.

Ich erwarte nicht, dass Sie mir vergeben.

Je ne m'attends pas à ce que vous me pardonniez.

Ich erwarte, dass ihr alle euer Bestes gebt.

J'attends que vous donniez tous le meilleur de vous-mêmes.

Ich erwarte nicht, dass du mein Freund bist.

- Je ne m'attends pas à ce que tu sois mon ami.
- Je ne m'attends pas à ce que tu sois mon amie.
- Je ne m'attends pas à ce que vous soyez mon ami.
- Je ne m'attends pas à ce que vous soyez mon amie.

Ich erwarte, dass du mir die Wahrheit sagst.

Je m'attends à ce que tu me dises la vérité.

Und erwarte, dass sobald du einmal Geld sammelst,

Et attendez-vous qu'une fois que vous soulevez de l'argent une fois,

„Wo erwarten Sie Ihren Freund?“ – „Ich erwarte ihn hier.“

« Où attendez-vous votre ami ? » « Je l'attends ici. »

- Ich erwarte, dass er kommt.
- Ich rechne damit, dass er kommt.

J'attends qu'il vienne.

Ich erwarte von dir, dass du dich wie ein Erwachsener benimmst.

J'attends de vous que vous vous comportiez en adulte.

- Ich bin schwanger.
- Ich bin guter Hoffnung.
- Ich erwarte ein Kind.

- Je suis enceinte.
- J'attends un heureux événement.
- Je suis enceint.

Erwarte nicht, dass ich das für dich tue. Es ist dein Baby.

Ne t'attends pas à ce que je le fasse pour toi. C'est ton bébé.

- Ich erwarte sie hier.
- Ich warte hier auf ihn.
- Ich warte hier auf sie.

Je l'attends ici.

Fordere viel von dir selbst und erwarte wenig von anderen. So wird dir Ärger erspart bleiben.

Exige beaucoup de toi-même et attends peu des autres. Ainsi tu t'épargneras la colère.

Wenn ich in vereinfachtem Chinesisch nach 什么 suche, erwarte ich, bei den Ergebnissen auch 甚麼 zu sehen.

Si j'utilise du chinois simplifié pour rechercher "什么", j'espère aussi trouver dans les résultats "甚麼".

- Erwarte nicht zu viel von mir.
- Erwartet nicht zu viel von mir.
- Erwarten Sie nicht zu viel von mir.

- N'espérez pas trop de moi.
- N'espère pas trop de moi.

- Erwarte nicht zu viel von ihm.
- Erwartet nicht zu viel von ihm.
- Erwarten Sie nicht zu viel von ihm.

- N'attendez pas trop de lui.
- N’en attends pas trop de lui.

Ich erwarte nicht von dir, dass du mich verstehst, sondern nur, dass du mich für das liebst, was ich bin.

Je n'attends pas de toi que tu me comprennes, seulement que tu m'aimes pour ce que je suis.