Translation of "Dunkler" in French

0.004 sec.

Examples of using "Dunkler" in a sentence and their french translations:

Es wird immer dunkler.

- Il fait de plus en plus sombre.
- Il fait de plus en plus noir.

Es wird jetzt draußen dunkler.

Le temps commence à s'obscurcir.

Der Himmel wurde immer dunkler.

Le ciel devenait de plus en plus sombre.

Je dunkler die Farbe, umso höher

Plus les zones sont foncées,

Etwas dunkler, als wir diese Katastrophen sehen

un peu plus sombre alors que nous voyons ces catastrophes

Es sind eine Menge dunkler Wolken am Himmel.

Il y a une masse de nuages noirs dans le ciel.

- Die Wolken verdunkeln sich.
- Die Wolken werden dunkler.

Les nuages deviennent plus noirs.

Diese Farbe ist ein wenig dunkler als jene.

Cette couleur est un peu plus sombre que celle-ci.

Bald wird die Löwin die Vorteile dunkler Nächte verlieren.

Bientôt, la lionne perdra les avantages conférés par ses nuits obscures.

Je dunkler es wird, desto größer die Gefahr, abzustürzen.

Plus il fait sombre, plus les chances de tomber sont élevées.

- Es wird immer dunkler.
- Das Licht schwindet immer mehr.

- Il fait de plus en plus sombre.
- Il fait de plus en plus noir.

- Der Himmel wurde immer dunkler.
- Der Himmel verdunkelte sich zunehmend.

- Le ciel devenait de plus en plus sombre.
- Le ciel s'assombrit de plus en plus.
- Le ciel s'est assombri de plus en plus.

Im Laufe der Zeit wurde der Himmel allmählich immer dunkler.

Au fur et à mesure que le temps passait, le ciel devenait de plus en plus sombre.

Es wird immer dunkler. Ich kann dich kaum noch sehen.

Il fait de plus en plus sombre. Je peux à peine te voir.

Es wird immer dunkler, ich kann kaum noch die Straße sehen.

Il fait de plus en plus sombre, je peux à peine voir la rue.

Es wird immer dunkler. Ich kann kaum noch die Straße sehen.

Il fait de plus en plus sombre. Je peux à peine voir la rue.

- Der Himmel wurde immer dunkler, und immer stärker wehte der Wind.
- Der Himmel verdunkelte sich zunehmend, und der Wind nahm immer mehr an Stärke zu.
- Der Himmel wurde immer dunkler, und der Wind wehte immer stärker.
- Der Himmel wurde zunehmend dunkler, und der Wind blies immer stärker.

Le ciel devenait de plus en plus sombre et le vent de plus en plus violent.

- Es sind eine Menge dunkler Wolken am Himmel.
- Der Himmel hängt voller schwarzer Wolken.

Il y a une masse de nuages noirs dans le ciel.

Aber nicht völlige. Das Licht des Vollmonds ist 400.000-mal dunkler als das der Sonne.

Mais pas totale. La lumière de la pleine lune est 400 000 fois plus faible que celle du soleil.

Auf offener Ebene bringt jede Nacht eine andere Herausforderung mit sich. In der afrikanischen Savanne wird es immer dunkler.

Dans les plaines ouvertes, chaque nuit génère une nouvelle épreuve. La savane africaine s'assombrit.

- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
- Die Maske der Nacht liegt auf meinem Gesicht, sonst würde meine glühende Wange dir zeigen, wie beschämt ich bin.
- Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
- Du weißt, die Nacht verlarvt mein Angesicht; sonst würde Mädchenröt' es hell umglühn.
- Du weißt, auf meinem Antlitz ruht die Larve der Nacht, sonst malte jungfräulich Erröten die Wang'.
- Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
- Die düstre Nacht verschleiert mein Gesicht, drum kannst du mein Erröten nicht erspähn.
- Du weißt, die Nacht umdunkelt mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.

- Tu sais que le voile de la nuit recouvre mon visage, sans quoi une rougeur virginale empourprerait ma joue.
- Tu sais que le masque de la nuit est sur mon visage ; sans cela, tu verrais une virginale couleur colorer ma joue.