Translation of "Anhalten" in French

0.011 sec.

Examples of using "Anhalten" in a sentence and their french translations:

- Stopp!
- Halt!
- Anhalten!

- Ça suffit !
- Stop !
- Arrête-toi !

Wir mussten anhalten.

- Nous devions nous arrêter.
- Nous dûmes faire halte.
- Nous avons dû nous arrêter.

Lasst uns hier anhalten.

- Arrêtons-nous là.
- Arrêtons-nous ici.

Ich will nicht anhalten.

Je ne veux pas m'arrêter.

Wen sie zum Beispiel anhalten.

et qui contrôler et arrêter.

Beziehungen, die zu lange anhalten?

Les relations qui durent trop longtemps ?

Niemand kann die Zeit anhalten.

Personne ne peut arrêter le temps.

Man kann länger den Atem anhalten.

On retient sa respiration plus longtemps.

Ich werde um ihre Hand anhalten.

Je vais la demander en mariage.

Tom wollte anhalten, um zu überlegen.

Tom voulait s'arrêter et réfléchir.

- Wir mussten anhalten.
- Wir mussten aufhören.

- Il fallait que nous arrêtions.
- Il nous fallait arrêter.
- Il nous fallait cesser.
- Il fallait que nous cessions.
- Il fallut que nous arrêtions.
- Il fallut que nous cessions.
- Il nous fallut cesser.
- Il nous fallut arrêter.

Wie lange wird der Sturm anhalten?

- Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?
- Combien de temps va durer la tempête ?

- Können wir aufhören?
- Können wir anhalten?

Pouvons-nous arrêter ?

Können wir anhalten? Ich bin müde.

Pourrions nous nous arrêter ? Je suis fatigué.

Lass uns an der nächsten Tankstelle anhalten.

Arrêtons-nous à la prochaine station d'essence.

Wie lange kannst du deinen Atem anhalten?

Combien de temps peux-tu retenir ta respiration ?

Lasst uns anhalten und eine Pause machen.

- Arrêtons-nous et faisons une pause.
- Arrêtons-nous pour nous reposer.

Ich will nicht um deine Hand anhalten!

Je ne veux pas demander ta main !

Wie lange wird dieses schöne Wetter anhalten?

Combien de temps va durer ce beau temps ?

Können wir anhalten? Ich muss aufs Klo.

Pourrions-nous nous arrêter ? Je dois aller aux toilettes.

Oder soll ich anhalten und ein Feuer machen?

Ou bien je m'arrête pour faire un feu ?

Och, Andi, ich glaub, ich muss mal anhalten.

Oh, Andi, je pense que je dois arrêter.

- Ich will nicht aufhören.
- Ich will nicht anhalten.

- Je ne veux pas m'arrêter.
- Je me refuse à y mettre un terme.

Das kalte Wetter soll bis zum Wochenende anhalten.

Le temps froid doit se prolonger jusqu'au week-end.

- Lasst uns hier anhalten.
- Lasst uns hier Schluss machen.

- Arrêtons-nous là.
- Arrêtons-nous ici.

Bitte bleiben Sie bis zum vollständigen Anhalten des Busses sitzen.

Veuillez rester assis jusqu'à l'arrêt complet du bus.

Weil er unaufmerksam war, konnte der Fahrer nicht rechtzeitig anhalten.

Inattentif, le conducteur ne put s'arrêter à temps.

An vielen Grenzen in Europa muss man nicht mehr anhalten.

On n'est plus obligé de s'arrêter à de nombreuses frontières en Europe.

Du denkst also, wir sollten anhalten und versuchen, Feuer zu machen?

À votre avis, on devrait s'arrêter pour essayer de faire un feu.

- Wie lange wird der Sturm anhalten?
- Wie lang wird der Sturm dauern?

- Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?
- Combien de temps va durer la tempête ?

Man darf nicht auf dem Seitenstreifen anhalten, um seine Notdurft zu verrichten.

On ne doit pas s'arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence pour faire ses besoins.

Auf langen Autofahrten sollte man ab und zu anhalten und sich die Beine vertreten.

Lors des longs trajets en voiture, on doit s'arrêter de temps en temps et se dégourdir les jambes.

Ich schlief nur kurze Zeit, denn bald weckte mich ein plötzliches Anhalten des Fahrzeugs.

Je n'ai dormi que peu de temps, car un arrêt soudain de la voiture ne tarda pas à me réveiller.

- Lass uns aufhören und eine Pause machen.
- Lasst uns anhalten und eine Pause machen.

Arrêtons-nous et faisons une pause.

Tom, ich weiß, es ist nicht der Moment, aber kannst du bitte an der nächsten Raststätte kurz anhalten?

Tom, je sais que ce n'est pas le moment, mais peux-tu s'il te plaît t'arrêter à la prochaine aire de repos deux minutes ?

„Tom, ich weiß, es ist nicht der Moment, aber kannst du bitte an der nächsten Raststätte kurz anhalten?“ – „Ist das wirklich nötig?“

« Tom, je sais que ce n'est pas le moment, mais peux-tu s'il te plaît t'arrêter à la prochaine aire de repos deux minutes ? » « Est-ce vraiment nécessaire ? »

„Tom, ich weiß, es ist nicht der Moment, aber kannst du bitte an der nächsten Raststätte kurz anhalten?“ – „Ist das wirklich nötig?“ – „Ja, ich muss dringend auf die Toilette.“

« Tom, je sais que ce n'est pas le moment, mais peux-tu s'il te plaît t'arrêter à la prochaine aire de repos deux minutes ? » « Est-ce vraiment nécessaire ? » « Oui, il faut que j'aille d'urgence aux toilettes. »

- Wir müssen es stoppen.
- Wir müssen damit aufhören.
- Wir müssen dem ein Ende machen.
- Wir müssen dem ein Ende setzen.
- Wir müssen es anhalten.
- Wir müssen es beenden.
- Wir müssen das unterbinden.
- Wir müssen das einstellen.
- Wir müssen dem Einhalt gebieten.
- Wir müssen es arretieren.

Il nous faut arrêter ça.

- Bitte bleiben Sie bis zum vollständigen Anhalten des Busses sitzen.
- Bitte bleiben Sie sitzen, bis der Bus ganz zum Stehen gekommen ist.
- Bitte bleibt sitzen, bis der Bus völlig zum Stehen gekommen ist.
- Bitte bleib sitzen, bis der Bus gänzlich zum Stehen gekommen ist.

Veuillez rester assis jusqu'à l'arrêt complet du bus.