Translation of "Atem" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Atem" in a sentence and their spanish translations:

Es ist Atem.

Es la respiración.

Alle Rede ist unser Atem. Aller Gesang ist unser Atem.

Toda palabra es respiración. Toda canción es respiración.

- Sie hielt den Atem an.
- Sie hat den Atem angehalten.

Ella contuvo la respiración.

Ich bin außer Atem.

- Estoy echando los bofes.
- Estoy echando el hígado.
- Se me sale el corazón por la boca.
- Tengo el corazón en la boca.
- Estoy sin aliento.

Er war außer Atem.

Le faltaba el aliento.

Ich hatte schlechten Atem.

Tenía mal aliento.

- Die Wahrheit raubte ihm den Atem.
- Die Wahrheit nahm ihm den Atem.

- La verdad le arrebató el aliento.
- La verdad le dejó sin aliento.

Er verschlug mir den Atem.

Él me quitó el aliento.

Das verschlägt mir den Atem.

Eso me deja sin palabras.

Sie hielt den Atem an.

Ella contuvo la respiración.

Er raubte mir den Atem.

Él me dejó sin aliento.

Tom hielt den Atem an.

Tom contuvo su respiración.

Du hast einen schlechten Atem.

- Tienes mal aliento.
- Tenés mal aliento.

Sein Atem riecht nach Ziegenkäse.

Su aliento huele a queso de cabra.

Halten Sie den Atem an!

Mantenga la respiración.

- Atme ein und halte den Atem an.
- Atmen Sie ein und halten Sie den Atem an.
- Atmet ein und haltet den Atem an.

Coge aire y aguántalo.

Sein Name bedeutet buchstäblich "giftiger Atem".

Su nombre traducido significa "aliento venenoso",

Man kann länger den Atem anhalten.

Puedes aguantar la respiración por más tiempo.

Ich kann einen sanften Atem hören.

Puedo oír una leve respiración.

Halten Sie mal den Atem an.

- Por favor, contenga la respiración.
- No respire, por favor.

Die Wahrheit raubte ihm den Atem.

La verdad le arrebató el aliento.

- Du hast Mundgeruch.
- Dein Atem stinkt.

Te apesta la boca.

- Halt den Atem an! Das ist Giftgas!
- Halt den Atem an! Das Gas ist giftig!

- ¡No respiren! Es gas venenoso.
- ¡Contén la respiración! Es gas venenoso.

- Als ich dies sah, blieb mir der Atem weg.
- Als ich es sah, verschlug es mir den Atem.
- Als ich dies sah, stockte mir der Atem.

Cuando lo vi, me dejó sin aliento.

Wie lange kannst du deinen Atem anhalten?

¿Durante cuánto tiempo puedes aguantar la respiración?

Ich hielt den Atem an und wartete.

Contuve mi respiración y esperé.

- Ich hatte Mundgeruch.
- Ich hatte schlechten Atem.

Tenía mal aliento.

Er war außer Atem, als er herkam.

Llegó sin aliento.

Tom ist außer Atem und muss verschnaufen.

Tom está sin aliento y necesita hacer un descanso.

Ich gehe erst, wenn mich der Atem verlässt.

Me iré con el último aliento.

Er rannte so schnell, dass er außer Atem war.

Corrió tan rápidamente que se encontró sin aliento.

Völlig außer Atem kam er an der Haltestelle an.

Él llegó sin aliento a la estación.

- Ihr Atem stinkt nach Alkohol.
- Sie hat eine Fahne.

Su aliento apesta a alcohol.

Weil sie so sind, oh hast du schlechten Atem?

porque son como, oh tienes mal aliento?

Er hielt den Atem an, während er das Spiel anschaute.

Contuvo el aliento mientras miraba el partido.

Du kannst dich nicht umbringen, indem du den Atem anhältst.

No puede matarse conteniendo su respiración.

- Tom hielt die Luft an.
- Tom hielt den Atem an.

Tom contuvo su respiración.

Sie betrat das Zimmer völlig nackt, was ihm den Atem verschlug.

Ella entró completamente desnuda a la habitación, dejándolo mudo.

Nachdem ich den Hügel hinaufgerannt war, war ich völlig außer Atem.

Tras haber corrido colina arriba, estaba completamente sin aliento.

Das Wasser fällt auf acht bis neun Grad Celsius. Die Kälte raubt einem den Atem.

El agua baja hasta ocho o nueve grados centígrados. El frío te quita el aliento.

Wenn Sie Ihren Atem sehen können, wenn Sie ausatmen, wissen Sie, dass es kalt ist.

Si puedes ver tu aliento cuando exhalas, sabes que hace frío.

Meine Einstellung zur Kommasetzung ist physiologisch; je mehr Atem ich habe, desto weniger Kommas brauche ich.

Mi actitud hacia la coma es fisiológica; entre más aliento tengo, menos comas uso.

Sein Atem in ihrem Nacken befeuerte ihre Leidenschaft, doch als sie dann den Knoblauch roch, war es schlagartig vorbei.

Su aliento en su cuello alimentaba su pasión, pero acabó abruptamente en cuanto ella sintió el olor a ajo.