Translation of "Nationen" in English

0.005 sec.

Examples of using "Nationen" in a sentence and their english translations:

Menschen aller Nationen und Kulturen.

people of all nations and cultures.

Alle Nationen sollten einander helfen.

Every nation should help each other.

UN steht für die Vereinten Nationen.

UN stands for the United Nations.

Die Vereinten Nationen sind eine internationale Organisation.

The United Nations is an international organization.

Er war Botschafter bei den Vereinten Nationen.

He was ambassador to the United Nations.

- Die Charta der Vereinten Nationen wurde 1945 unterzeichnet.
- Die Charta der Vereinten Nationen wurde im Jahre 1945 unterzeichnet.

The United Nations Charter was signed in 1945.

Die Charta der Vereinten Nationen wurde 1945 unterzeichnet.

The United Nations Charter was signed in 1945.

Die Generalversammlung der Vereinten Nationen verabschiedete die Waffenstillstandsresolution.

The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.

Das Gebäude der Vereinten Nationen wurde 1952 gebaut.

The United Nations Building was built in 1952.

Tom ist der neue Generalsekretär der Vereinten Nationen.

Tom is the new secretary general of the United Nations.

Wie viele Länder sind Mitglied der Vereinten Nationen?

How many countries are members of the United Nations?

Mein Name wird groß sein unter den Nationen.

My name will be great among the nations.

Und die Dezimierung des Schlafs in den industrialisierten Nationen

And the decimation of sleep throughout industrialized nations

Drei von 17 Zielen der Vereinten Nationen bis 2030.

three of the 17 goals of the United Nations by 2030.

In der Welt gibt es mehr als hundertfünfzig Nationen.

There are more than 150 nations in the world.

Die glücklichsten Frauen haben wie die glücklichsten Nationen keine Geschichte.

The happiest women, like the happiest nations, have no history.

Die Vereinten Nationen schickten Truppen, um in den Konflikt einzugreifen.

The United Nations sent troops to intervene in the conflict.

Sie wurde von den Vereinten Nationen mit der Friedensgoldmedaille ausgezeichnet.

She received the United Nations Gold Medal of Peace.

Die Wahrung des Weltfriedens ist eines der Hauptanliegen der Vereinten Nationen.

Preserving world peace is one of the main purposes of the United Nations.

2015 wurde von den Vereinten Nationen zum Internationalen Jahr des Lichtes erklärt.

2015 has been declared the International Year of Light by the United Nations.

Dänemark ist, dem Weltzufriedenheitsbericht der Vereinten Nationen zufolge, das zufriedenste Land der Welt.

Denmark is the happiest country in the world according to the United Nations World Happiness Report.

Aber es sollte nicht sein. Die Schlacht der Nationen endete mit einer katastrophalen Niederlage.

But it was not to be. The Battle of the  Nations ended in a disastrous defeat.

Das japanische Volk weiß die schnelle Unterstützung durch viele ausländische Nationen sehr zu schätzen.

The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.

Das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen hat davor gewarnt, dass dieses Jahr 1,4 Millionen Kinder verhungern könnten.

Unicef has warned 1.4m children could starve to death this year.

Der Wahlspruch der Vereinten Nationen lautet in diesem Jahr: „Denkt als Gleichberechtigte, seid kluge Baumeister, schafft Wandel durch Neuerung.“

The U.N.'s theme this year is "Think equal, build smart, innovate for change."

Diese Rechte und Freiheiten dürfen in keinem Fall im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen ausgeübt werden.

These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Ich glaube, dass die Industrieländer noch mehr tun müssen, um die Kluft zwischen reichen und armen Nationen auf der ganzen Welt zu schließen.

I believe advanced economies still need to do more to close the gap between rich and poor nations around the globe.

Laut den Vereinten Nationen leiden über 820 Millionen Menschen auf der Welt Hunger, während sich gleichzeitig in nie dagewesenem Ausmaße die Fettleibigkeit verbreitet.

The United Nations says more than 820 million people around the world are hungry, while at same time, obesity is hitting record levels.

Es ist Zeit für viele Nationen zu verstehen, dass eine neutrale Sprache eine echte Hochburg für ihre Kulturen gegen die monopolisierenden Einflüsse von nur einer oder zwei Sprachen werden kann, wie es jetzt immer offensichtlicher wird. Ich wünsche mir aufrichtig schnellere Fortschritte in Esperanto im Dienste aller Nationen der Welt.

It is time for many nations to understand that a neutral language can become a real stronghold for their cultures against the monopolizing influences of just one or two languages, as it is now becoming more and more evident. I sincerely wish for more rapid progress in Esperanto at the service of all the nations of the world.

Die Bildung muss auf die volle Entfaltung der menschlichen Persönlichkeit und auf die Stärkung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten gerichtet sein. Sie muss zu Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen allen Nationen und allen rassischen oder religiösen Gruppen beitragen und der Tätigkeit der Vereinten Nationen für die Wahrung des Friedens förderlich sein.

Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.

Die Vereinten Nationen haben den 20. November zum Weltkindertag erklärt. An diesem Tag wird die Annahme der Erklärung über die Rechte des Kindes gefeiert. In Brasilien ist der Kindertag am 12. Oktober.

The UN has made November 20 Universal Children's Day. On this date, we celebrate the adoption of the Declaration on the Rights of the Child. In Brazil, Children's Day is October 12.

Einen großen Teil des vergangenen Jahrhunderts über war der amerikanische Glaube an Freiheit und Demokratie ein Fels in einem brandenden Meer. Jetzt ist er ein Same im Wind, der in vielen Nationen Wurzeln schlägt.

Through much of the last century, America’s faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.

Dieses Recht kann nicht in Anspruch genommen werden im Falle einer Strafverfolgung, die tatsächlich auf Grund von Verbrechen nichtpolitischer Art oder auf Grund von Handlungen erfolgt, die gegen die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen verstoßen.

This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Im Klimabericht der Vereinten Nationen für das Jahr 2018 heißt es, es sei angesichts der gegenwärtigen Treibhausgaskonzentrationen und des nicht abbrechenden Ausstoßes derselben davon auszugehen, dass sich die Weltmeere weiter erwärmen und die Eisschmelze weitergehen werde.

“Given current concentrations and ongoing emissions of greenhouse gases, it is likely that by the end of this century ... the world’s oceans will warm and ice melt will continue,” according to the U.N. 2018 climate report.

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."